إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ (1) Amay ka so langit na mangabbngkag |
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ (2) Go amay ka so manga bitoon na mikayambr |
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ (3) Go amay ka so manga kalodan na pakandadanonaan |
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ (4) Go amay ka so manga kobor na pamaklidn |
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ (5) Na katokawan o ginawa so piyakaona niyan ago so piyakaori niyan |
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ (6) Hay manosiya! antonaa i miyakalimpang rka ko Kadnan ka, a Maginawa |
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ (7) So miyadn rka, go mithaong rka phiyapiya, go mizokod rka |
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ (8) Apiya antonaa bontal i kabaya Iyan na piyakimbontal Iyan rka |
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ (9) Sabnar, a kna ka oongkirn iyo so kokoman |
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ (10) A mataan! a titho a adn a khisisiyap rkano (a manga malaikat) |
كِرَامًا كَاتِبِينَ (11) A khisslaan, - a manga panonorat |
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ (12) A katawan iran so gii niyo nggolawlaan |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (13) Mataan! a so miyamaratiyaya, na khatago dn ko pakadarandang |
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ (14) Na mataan! a so manga baradosa na khatago dn ko naraka Jahim |
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ (15) Phamakasold siran on ko alongan a kapamalas |
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ (16) Na di siran on mamakaawa |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (17) Na antawaa i miyakandao rka o antonaa i alongan a kapamalas |
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (18) Oriyan iyan, na antawaa i miyakandao rka o antonaa i alongan a kapamalas |
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ (19) So alongan a da a mapkhapaar o isa a ginawa ko isa a ginawa a mayto bo: Ka so kokoman sa alongan oto, na rk o Allah |