يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (1) O wy, ktorzy wierzycie! Nie wysuwajcie sie naprzod przed Bogiem i Jego Posłancem i bojcie sie Boga! Zaprawde, Bog jest słyszacy, widzacy |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ (2) O wy, ktorzy wierzycie! Nie podnoscie waszych głosow ponad głos Proroka! I nie zwracajcie sie do niego głosem podniesionym - jak to czynicie miedzy soba - aby nie stały sie daremne wasze uczynki, kiedy nie jestescie swiadomi |
إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ (3) Zaprawde, ci, ktorzy znizaja głos w obecnosci Posłanca Boga - to sa ci, ktorych serca doswiadczył Bog dla bogobojnosci. Dla nich bedzie przebaczenie i nagroda ogromna |
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ (4) Zaprawde, ci, ktorzy ciebie wzywaja z tyłu komnat, przewaznie tego nie rozumieja |
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (5) A jesliby oni byli cierpliwi, az ty do nich wyjdziesz, to byłoby lepiej dla nich. A Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ (6) O wy, ktorzy wierzycie! Jesli przyjdzie do was jakis zły człowiek z wiescia, to starajcie sie rozeznac, zebyscie nie urazili ludzi nieswiadomie i abyscie potem nie załowali tego, co uczyniliscie |
وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِّنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ (7) I wiedzcie, ze Posłaniec Boga jest posrod was. Jesliby on posłuchał was w wielu sprawach, to z pewnoscia ponieslibyscie szkode. Lecz Bog dał wam pokochac wiare i On ozdobił ja w waszych sercach, a uczynił dla was nienawistna niewiare, zepsucie i nieposłuszenstwo. Tacy - oni ida droga prawosci |
فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (8) To jest łaska Boga i dobrodziejstwo. Bog jest wszechwiedzacy, madry |
وَإِن طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا ۖ فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَىٰ فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّىٰ تَفِيءَ إِلَىٰ أَمْرِ اللَّهِ ۚ فَإِن فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا ۖ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ (9) Jesli dwie partie sposrod wiernych zwalczaja sie, to ustanowcie miedzy nimi pokoj. A jesli jedna z nich bedzie nadal wystepowac przeciw drugiej, to zwalczajcie te, ktora sie buntuje, az zwroci sie ku rozkazowi Boga. A jesli sie podda, to ustanowcie miedzy nimi pokoj według sprawiedliwosci i postepujcie bezstronnie! Zaprawde, Bog miłuje ludzi, ktorzy postepuja według słusznosci |
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (10) Wierni sa przeciez bracmi! Ustanawiajcie wiec pokoj miedzy waszymi dwoma bracmi i bojcie sie Boga! Byc moze, wy dostapicie miłosierdzia |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰ أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِّن نِّسَاءٍ عَسَىٰ أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ ۖ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ ۚ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (11) O wy, ktorzy wierzycie! Niech jedni ludzie nie szydza z drugich; byc moze, tamci sa lepsi od nich. Ani tez kobiety - z kobiet; byc moze, tamte sa lepsze od nich. I nie zniesławiajcie siebie samych; i nie obrzucajcie sie wyzwiskami. Jakze złe jest słowo "zepsucie" - po przyjeciu wiary! A ten, kto sie nie nawroci - to ci - oni sa niesprawiedliwi |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ (12) O wy, ktorzy wierzycie! Unikajcie wielce podejrzen. Zaprawde, niektore podejrzenia sa grzechem! Nie szpiegujcie sie wzajemnie! Nie obmawiajcie jedni drugich w ich nieobecnosci! Czy chciałby ktorys z was jesc ciało swego brata, kiedy on umarł? Przeciez czulibyscie wstret do tego. Bojcie sie Boga! Zaprawde, Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَىٰ وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ (13) O ludzie! Oto stworzylismy was z mezczyzny i kobiety i uczynilismy was ludami i plemionami, abyscie sie wzajemnie znali. Zaprawde, najbardziej szlachetny sposrod was, w obliczu Boga, to najbardziej bogobojny sposrod was! Zaprawde, Bog jest wszechwiedzacy, dobrze swiadomy |
۞ قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَٰكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (14) Powiedzieli Beduini: "My wierzymy!" Powiedz: "Wy nie wierzycie; lecz raczej powiedzcie: 'My poddalismy sie całkowicie!', - bo wiara nie weszła jeszcze w wasze serca." A jesli wy bedziecie posłuszni Bogu i Jego Posłancowi, to On w niczym nie umniejszy waszych uczynkow. Zaprawde, Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ (15) Wiernymi sa tylko ci, ktorzy uwierzyli w Boga i Jego Posłanca - potem nie mieli watpliwosci - i walczyli swoimi majatkami i swoimi osobami na drodze Boga. Tacy - oni sa prawdomowni |
قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (16) Powiedz: "Czyz bedziecie pouczac Boga o waszej religii, skoro Bog wie, co jest w niebiosach i co jest na ziemi? I Bog o kazdej rzeczy jest wszechwiedzacy |
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا ۖ قُل لَّا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُم ۖ بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (17) Oni przedstawiaja jako łaskawosc dla ciebie to, iz przyjeli islam. Powiedz: "Nie przedstawiajcie waszego islamu jako łaskawosci dla mnie. Przeciwnie, to Bog obdarzył was łaska, ze poprowadził was droga prosta ku wierze - jesli wy jestescie prawdomowni |
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (18) Zaprawde, Bog zna to, co skryte w niebiosach i na ziemi! I Bog widzi jasno to, co wy czynicie |