ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1) Nun. Na pioro i na to, co oni zapisuja |
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2) Ty nie jestes, z łaski twego Pana, człowiekiem opetanym |
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3) Zaprawde, dla ciebie bedzie z pewnoscia nagroda nalezyta |
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4) Zaprawde, ty jestes obdarzony wspaniałym charakterem |
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5) Zobaczysz niebawem, i oni zobacza |
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6) Ktory z was jest doswiadczony |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7) Zaprawde, twoj Pan wie najlepiej, kto zbładził z Jego drogi; i On zna najlepiej tych, ktorzy ida droga prosta |
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8) Nie słuchaj wiec tych, ktorzy obwiniaja o kłamstwo |
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9) Oni by chcieli, zebys był łagodny, to i oni byliby łagodni |
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10) Nie słuchaj wiec: zadnego skorego do przysiegi, nedznego |
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11) Potwarcy, szerzacego kalumnie |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Tego, ktory przeszkadza dobru; napastnika, grzesznika |
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13) Grubianina, i do tego intruza |
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14) Nawet gdy on posiada majatek i synow |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15) Kiedy mu sa recytowane Nasze znaki, on mowi: "To sa basnie dawnych przodkow |
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16) My napietnujemy go na ryju |
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17) Oto doswiadczylismy ich tak, jak doswiadczylismy włascicieli ogrodu, kiedy przysiegali, iz z pewnoscia zbiora plony rano |
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18) A nie uczynili zadnego zastrzezenia |
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19) Wtedy nawiedziło go nieszczescie od twego Pana, podczas gdy oni spali |
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20) I rankiem był on całkowicie sciety |
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21) Oni zas wzywali sie wzajemnie rankiem |
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22) Chodzciez na wasze pole wczesnie, jesli sie zabieracie do scinania |
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23) I wyruszyli w droge, rozmawiajac cicho miedzy soba |
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24) Zeby zaden biedak nie wszedł tu dzis, wbrew waszej woli |
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25) I poszli rankiem, zdecydowani co do celu wyznaczonego |
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26) Kiedy wiec go zobaczyli, powiedzieli: "Doprawdy zbładzilismy |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27) Wcale nie zostalismy wszystkiego pozbawieni |
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28) Najbardziej umiarkowany z nich powiedział: "Czyz wam nie mowiłem? Dlaczego nie głosicie chwały Boga |
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29) Powiedzieli: "Chwała niech bedzie naszemu Panu! Zaprawde, bylismy niesprawiedliwi |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30) Wtedy oni zwrocili sie jeden do drugiego, ganiac sie wzajemnie |
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31) Mowili: "Biada nam! Zaprawde, bylismy buntownikami |
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32) Lecz, byc moze, nasz Pan da nam w zamian cos lepszego od niego. Zaprawde, my do naszego Pana kierujemy nasze pragnienia |
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33) Taka jest kara! Lecz kara zycia ostatecznego jest wieksza. O, gdybyscie wiedzieli |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34) Zaprawde, dla ludzi bogobojnych u Pana sa Ogrody Szczesliwosci |
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35) Czyz My potraktujemy tych, ktorzy poddali sie całkowicie, tak jak grzesznikow |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36) Coz z wami? Jak sadzicie |
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37) Czy nie macie Ksiegi, w ktorej znajdujecie pouczenie |
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38) Zaprawde, w niej jest dla was to, co z pewnoscia wybierzecie |
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39) I czy nie macie Naszej przysiegi siegajacej az do Dnia Zmartwychwstania? Zaprawde, wasze bedzie to, co wy sami osadzicie |
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40) Zapytaj ich, ktory z nich to zagwarantuje |
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41) Albo czy oni maja wspołtowarzyszy? Wtedy niech przyprowadza swoich wspołtowarzyszy - jesli sa prawdomowni |
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42) W Dniu, kiedy odsłonia sie nogi i kiedy wezwani do oddania pokłonow nie beda mogli tego uczynic |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43) Beda mieli opuszczone spojrzenia i okryje ich ponizenie, poniewaz byli wzywani do oddania pokłonow, kiedy jeszcze byli zdrowi i cali |
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44) Pozostaw Mnie wiec z tymi, ktorzy za kłamstwo uznali to opowiadanie! My poprowadzimy ich stopniowo tak, iz oni wcale nie beda wiedzieli |
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45) I Ja dam im zwłoke, lecz Moj podstep jest niezachwiany |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46) Czy ty ich zapytasz o wynagrodzenie, skoro sami sa obciazeni długiem |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47) Albo czy maja ukryta wiedze i czy ja zapisuja |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48) Czekaj wiec cierpliwie na rozstrzygniecie twego Pana i nie badz jak "człowiek ryby", wtedy gdy krzyczał, kiedy był udreczony |
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49) Gdyby nie dosiegła go dobroc jego Pana, to zostałby wyrzucony na pustkowiu jako człowiek wzgardzony |
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50) Ale wybrał go jego Pan i umiescił miedzy sprawiedliwymi |
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51) Zaprawde, ci, ktorzy nie wierza, gotowi sa wywrocic cie swoimi spojrzeniami; kiedy słysza napomnienie, mowia: "Zaprawde, on jest opetany |
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52) Lecz to nie co innego, jak tylko przypomnienie dla swiatow |