×

سورة القلم باللغة البولندية

ترجمات القرآنباللغة البولندية ⬅ سورة القلم

ترجمة معاني سورة القلم باللغة البولندية - Polish

القرآن باللغة البولندية - سورة القلم مترجمة إلى اللغة البولندية، Surah Qalam in Polish. نوفر ترجمة دقيقة سورة القلم باللغة البولندية - Polish, الآيات 52 - رقم السورة 68 - الصفحة 564.

بسم الله الرحمن الرحيم

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1)
Nun. Na pioro i na to, co oni zapisuja
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2)
Ty nie jestes, z łaski twego Pana, człowiekiem opetanym
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3)
Zaprawde, dla ciebie bedzie z pewnoscia nagroda nalezyta
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4)
Zaprawde, ty jestes obdarzony wspaniałym charakterem
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5)
Zobaczysz niebawem, i oni zobacza
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6)
Ktory z was jest doswiadczony
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7)
Zaprawde, twoj Pan wie najlepiej, kto zbładził z Jego drogi; i On zna najlepiej tych, ktorzy ida droga prosta
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8)
Nie słuchaj wiec tych, ktorzy obwiniaja o kłamstwo
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9)
Oni by chcieli, zebys był łagodny, to i oni byliby łagodni
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10)
Nie słuchaj wiec: zadnego skorego do przysiegi, nedznego
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11)
Potwarcy, szerzacego kalumnie
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)
Tego, ktory przeszkadza dobru; napastnika, grzesznika
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13)
Grubianina, i do tego intruza
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14)
Nawet gdy on posiada majatek i synow
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15)
Kiedy mu sa recytowane Nasze znaki, on mowi: "To sa basnie dawnych przodkow
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16)
My napietnujemy go na ryju
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17)
Oto doswiadczylismy ich tak, jak doswiadczylismy włascicieli ogrodu, kiedy przysiegali, iz z pewnoscia zbiora plony rano
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18)
A nie uczynili zadnego zastrzezenia
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19)
Wtedy nawiedziło go nieszczescie od twego Pana, podczas gdy oni spali
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20)
I rankiem był on całkowicie sciety
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21)
Oni zas wzywali sie wzajemnie rankiem
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22)
Chodzciez na wasze pole wczesnie, jesli sie zabieracie do scinania
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23)
I wyruszyli w droge, rozmawiajac cicho miedzy soba
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24)
Zeby zaden biedak nie wszedł tu dzis, wbrew waszej woli
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25)
I poszli rankiem, zdecydowani co do celu wyznaczonego
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26)
Kiedy wiec go zobaczyli, powiedzieli: "Doprawdy zbładzilismy
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27)
Wcale nie zostalismy wszystkiego pozbawieni
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28)
Najbardziej umiarkowany z nich powiedział: "Czyz wam nie mowiłem? Dlaczego nie głosicie chwały Boga
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29)
Powiedzieli: "Chwała niech bedzie naszemu Panu! Zaprawde, bylismy niesprawiedliwi
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30)
Wtedy oni zwrocili sie jeden do drugiego, ganiac sie wzajemnie
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31)
Mowili: "Biada nam! Zaprawde, bylismy buntownikami
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32)
Lecz, byc moze, nasz Pan da nam w zamian cos lepszego od niego. Zaprawde, my do naszego Pana kierujemy nasze pragnienia
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33)
Taka jest kara! Lecz kara zycia ostatecznego jest wieksza. O, gdybyscie wiedzieli
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34)
Zaprawde, dla ludzi bogobojnych u Pana sa Ogrody Szczesliwosci
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35)
Czyz My potraktujemy tych, ktorzy poddali sie całkowicie, tak jak grzesznikow
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36)
Coz z wami? Jak sadzicie
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37)
Czy nie macie Ksiegi, w ktorej znajdujecie pouczenie
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38)
Zaprawde, w niej jest dla was to, co z pewnoscia wybierzecie
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39)
I czy nie macie Naszej przysiegi siegajacej az do Dnia Zmartwychwstania? Zaprawde, wasze bedzie to, co wy sami osadzicie
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40)
Zapytaj ich, ktory z nich to zagwarantuje
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41)
Albo czy oni maja wspołtowarzyszy? Wtedy niech przyprowadza swoich wspołtowarzyszy - jesli sa prawdomowni
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42)
W Dniu, kiedy odsłonia sie nogi i kiedy wezwani do oddania pokłonow nie beda mogli tego uczynic
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43)
Beda mieli opuszczone spojrzenia i okryje ich ponizenie, poniewaz byli wzywani do oddania pokłonow, kiedy jeszcze byli zdrowi i cali
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44)
Pozostaw Mnie wiec z tymi, ktorzy za kłamstwo uznali to opowiadanie! My poprowadzimy ich stopniowo tak, iz oni wcale nie beda wiedzieli
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45)
I Ja dam im zwłoke, lecz Moj podstep jest niezachwiany
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46)
Czy ty ich zapytasz o wynagrodzenie, skoro sami sa obciazeni długiem
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47)
Albo czy maja ukryta wiedze i czy ja zapisuja
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48)
Czekaj wiec cierpliwie na rozstrzygniecie twego Pana i nie badz jak "człowiek ryby", wtedy gdy krzyczał, kiedy był udreczony
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49)
Gdyby nie dosiegła go dobroc jego Pana, to zostałby wyrzucony na pustkowiu jako człowiek wzgardzony
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50)
Ale wybrał go jego Pan i umiescił miedzy sprawiedliwymi
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51)
Zaprawde, ci, ktorzy nie wierza, gotowi sa wywrocic cie swoimi spojrzeniami; kiedy słysza napomnienie, mowia: "Zaprawde, on jest opetany
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52)
Lecz to nie co innego, jak tylko przypomnienie dla swiatow
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس