The Quran in Polish - Surah Maarij translated into Polish, Surah Al-Maarij in Polish. We provide accurate translation of Surah Maarij in Polish - البولندية, Verses 44 - Surah Number 70 - Page 568.

| سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ (1) Zapytał zadajacy wyjasnienia o kare spadajaca |
| لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ (2) Na niewiernych - ktorej nikt oddalic nie potrafi |
| مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ (3) Pochodzaca od Boga, władcy stopni |
| تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4) Aniołowie i Duch wznosza sie ku Niemu w Dniu, ktorego wielkosc - piecdziesiat tysiecy lat |
| فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا (5) Badz wiec cierpliwy cierpliwoscia piekna |
| إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا (6) Oni mysla, ze ona jest daleka |
| وَنَرَاهُ قَرِيبًا (7) Lecz My sadzimy, ze jest bliska |
| يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ (8) Tego Dnia niebo bedzie jak miedz roztopiona |
| وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ (9) A gory beda jak kłaczki wełny |
| وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا (10) I serdeczny przyjaciel nie bedzie pytał serdecznego przyjaciela |
| يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11) Kiedy sie zobacza. Tego Dnia grzesznik chciałby sie okupic od kary swoimi synami |
| وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12) Swoja towarzyszka i swoim bratem |
| وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13) I swoim klanem, ktory mu dawał schronienie |
| وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ (14) I wszystkimi, ktorzy sa na ziemi, zeby tylko mogł byc uratowany |
| كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15) Wcale nie! Zaprawde, to jest ogien piekielny |
| نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ (16) Zrywajacy skalp |
| تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17) Wzywajacy tego, ktory sie wycofał i ktory sie odwrocił plecami |
| وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ (18) Ktory zbierał i przechowywał |
| ۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا (19) Zaprawde, człowiek jest stworzeniem zmiennym |
| إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا (20) Kiedy dosiegnie go zło, jest niecierpliwy |
| وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (21) A kiedy dosiegnie go dobro, jest niedostepny |
| إِلَّا الْمُصَلِّينَ (22) Z wyjatkiem tych, ktorzy sie modla |
| الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (23) Ktorzy sa wytrwali w modlitwie |
| وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ (24) Do ktorych majatku ma okreslone prawo |
| لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25) Proszacy i biedny |
| وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26) I tych, ktorzy wierza w Dzien Sadu |
| وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (27) I tych, ktorzy sie boja kary swego Pana |
| إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28) Zaprawde; kara ich Pana jest nieunikniona |
| وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29) I tych, ktorzy zachowuja czystosc |
| إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30) I zyja tylko z zonami i niewolnicami - wtedy oni nie sa ganieni |
| فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (31) Natomiast ci, ktorzy wykraczaja poza to, sa przestepcami |
| وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32) I ci, ktorzy strzega depozytow swoich i przestrzegaja swoich zobowiazan |
| وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33) I ci, ktorzy stoja prosto, kiedy składaja swiadectwo |
| وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34) I ci, ktorzy sie troszcza o swoje modlitwy |
| أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ (35) oni beda w Ogrodach uszanowani |
| فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36) A coz z tymi, ktorzy nie uwierzyli, biegajacymi przed toba z wyciagnietymi szyjami |
| عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37) Na prawo i na lewo, gromadami |
| أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38) Czyz nie pragnie kazdy człowiek, aby został wprowadzony do Ogrodu szczesliwosci |
| كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ (39) Wcale nie! My stworzylismy ich z tego, co oni wiedza |
| فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ (40) Lecz nie! Przysiegam na Pana wschodow i zachodow! My przeciez posiadamy moc |
| عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (41) Aby zamienic ich na lepszych, i My nie mozemy byc wyprzedzeni |
| فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (42) Pozwol im wiec pograzac sie w pustych słowach i zabawiac, az napotkaja Dzien, ktory im został obiecany |
| يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ (43) Ten Dzien, kiedy oni wyjda z grobow, pospiesznie, jak gdyby sie spieszyli do kamieni ofiarnych |
| خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (44) Z pokornymi spojrzeniami, okryci ponizeniem! Taki bedzie Dzien, ktory im został obiecany |