هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا (1) Czy nie przeszedł nad człowiekiem pełen czas, kiedy on nie był rzecza wspomniana |
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا (2) Zaprawde, stworzylismy człowieka z kropli spermy, mieszaniny, aby go doswiadczyc. I uczynilismy go słyszacym, widzacym |
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا (3) Zaprawde, poprowadzilismy go prosta droga - czy był on wdziecznym czy niewdziecznym |
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا (4) Zaprawde, przygotowalismy dla niewiernych łancuchy, kajdany i ogien płonacy |
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (5) Zaprawde, ludzie sprawiedliwi beda pili z pucharu, pełnego mieszaniny z kamfora |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا (6) zrodła, u ktorego pic beda sługi Boga, powodujacego, iz bedzie ono tryskało obficie |
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا (7) Oni wypełniali slubowanie i obawiali sie Dnia, ktorego zło rozprzestrzeni sie szeroko |
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا (8) Oni dawali pozywienie - z miłosci do Niego - biednemu, sierocie i niewolnikowi |
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا (9) Karmimy was tylko dla oblicza Boga i nie chcemy od was ani nagrody, ani wdziecznosci |
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا (10) Zaprawde, obawiamy sie ze strony naszego Pana Dnia mrocznego, nieszczesnego |
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا (11) I Bog ustrzegł ich od zła tego Dnia, i dał im spotkac jasnosc i radosc |
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا (12) I wynagrodził ich za to, ze byli cierpliwi - Ogrodem i jedwabiem |
مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا (13) Beda oni tam przebywac wyciagnieci wygodnie na sofach; nie beda tam widziec słonca ani zimna |
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا (14) Blisko nad nimi beda ich cienie i pochyla sie do nich nisko grona owocow |
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا (15) I beda krazyc posrod nich naczynia ze srebra i puchary z kryształu |
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا (16) Z kryształu i srebra dokładnie wymierzonego |
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا (17) Napoja ich tam z pucharu napojem z domieszka imbiru |
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا (18) Ze zrodła zwanego Salsabil, ktore sie tam znajduje |
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا (19) I beda krazyc posrod nich młodziency niesmiertelni; kiedy ich zobaczysz, uznasz ich za rozsypane perły |
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا (20) A kiedy popatrzysz, zobaczysz tam szczesliwosc i wielkie krolestwo |
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا (21) Beda odziani w szaty zielone z atłasu i brokatu; beda strojni w bransolety ze srebra. Napoi ich Pan napojem czystym |
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا (22) Zaprawde, to jest dla was zapłata, wasz wysiłek otrzymał podzieke |
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا (23) Zaprawde, My zesłalismy tobie Koran zesłaniem rzeczywistym |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا (24) Badz wiec cierpliwy do rozstrzygniecia twego Pana! Nie słuchaj ni grzesznika, ni niewdziecznego sposrod nich |
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (25) Wspominaj imie twego Pana rankiem i wieczorem |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا (26) I noca wybijaj Mu pokłony! I długo noca Go wysławiaj |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا (27) Zaprawde, oni kochaja to, co przemijajace, nie zwracaja uwagi na ciezki Dzien |
نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا (28) My stworzylismy ich i zwiazalismy mocno ich członki. Ale jesli zechcemy, zamienimy ich na im podobnych zamiana całkowita |
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا (29) Zaprawde, to jest napomnienie! Przeto kto chce, niech podejmie droge do swojego Pana |
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (30) Lecz wy nie zechcecie, jesli nie zechce Bog. Zaprawde, Bog jest wszechwiedzacy, madry |
يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (31) On wprowadza, kogo chce, do Swego miłosierdzia. A dla niesprawiedliwych przygotował kare bolesna |