| وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) Mede mframa a, εrebͻ toatoasoͻ
 | 
| فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) Na εfa mframa a ano yε den
 | 
| وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) Ne (Soro abͻfoͻ a, wͻ’de nsumunaeε no) hwete kͻ meamea
 | 
| فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) Ne wͻn a wͻ’paepae Nokorε ne nkontompo no mu
 | 
| فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) Ne Abͻfoͻ a, wͻ’de Adiyisεm no berε Nkͻmhyεfoͻ no
 | 
| عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) Deyε nyinasoͻ anaa kͻkͻbͻ no di nse sε
 | 
| إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) Nokorԑ deԑ yahyԑ ho bᴐ no besi
 | 
| فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) Sε Nsoromma (nhyerεnee) pepa fri hͻ
 | 
| وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) Nasε ͻsoro sunsuan asin-asini
 | 
| وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) Nasε mmepͻ bubu gͻsͻͻ
 | 
| وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) Nasε εberε a yahyε ama Asomafoͻ no duru hͻ a
 | 
| لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) Yε’de ahyε da bεn
 | 
| لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) Yε’de ahyε Aseni Da (anaa nokorε ne nkontompo mpaapaamu Da no)
 | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) Ԑdeεn na εbεkyerε wo sεdeε Aseni Da no (huu) siteε
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) Saa Da no, due nka wͻn a wͻ’faa (Owusͻreε Da) no sε atorͻsεm no
 | 
| أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) Y’ansεe adikanfoͻ no (a wͻ’annye annie) no
 | 
| ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) Saa ara na Yε’bεma nkyirimma yi nso atoa wͻn soͻ
 | 
| كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Saa ara na Yε’deyε abͻneεfoͻ no
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) Saa Da no, due nka wͻn a wͻ’faa (Owusͻreε Da) no sε atorͻsεm no
 | 
| أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) Y’ammͻ mo amfiri nsuo a yebu no animtia mu
 | 
| فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) Ɛna Yε’dehyεε bea bi a εhͻ dwoͻ (wͻ awodeε mu)
 | 
| إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) Kͻpem εberε bi a yahyehyε ato hͻ
 | 
| فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) Ɛna Yε’totoo no pεpεεpε. Hwε sεdeε yesi toto ntotoeε pa
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) Saa Da no, due nka wͻn a wͻ’faa (Owusͻreε Da) no sε atorͻsεm no
 | 
| أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) Yε’nyεε asaase no tenabea a εgye
 | 
| أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) Ateasefoͻ ne awufoͻ
 | 
| وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) Ɛna Yε’de mmepͻ atenten asisi soͻ, εna Yε’ma mo nsuo a εyε dε nom
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) Saa Da no due nka wͻn a wͻ’faa (Owusͻreε Da) no sε atorͻsεm no
 | 
| انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) (Saa Da no, yεbεka akyerε wͻn sε): “Monkͻ deε mobuu no atorͻsεm no mu
 | 
| انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) Monkͻ enyunu a, εwͻ nkorabata mmiεnsa no mu
 | 
| لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) Ɛnyε enyunu, na εnyε mfasoͻ biara nso (mma wͻn) wͻ gyaframa no ho
 | 
| إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) Nokorε sε, (saa gya no) turituri gyasrama a, εtesε abrosan
 | 
| كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) Tesε nyoma nsikaa-nsikaa’’
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) Saa Da no, due nka wͻn a wͻ’faa (Owusͻreε Da) no sε atorͻsεm no
 | 
| هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) Saa Da no, wͻ’ntumi nnkasa,36. Na yε’mma wͻn kwan na wͻ’apa kyεw
 | 
| وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) Na yε’mma wͻn kwan na wͻ’apa kyεw
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) Saa Da no, due nka wͻn a wͻ’faa (Owusͻreε Da) no sε atorͻsεm no
 | 
| هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) Mpaepae mu anaasε Aseni Da no nie, Y’aboa mo ne tetefoͻ no nyinaa ano
 | 
| فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) Enti sε mowͻ pͻ bi bͻ a, εneε momͻ ntia Me
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) Saa Da no, due nka wͻn a wͻ’faa (Owusͻreε Da) no sε atorͻsεm no
 | 
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Nokorε sε, Nyamesurofoͻ no wͻ enyunu mu, ne nsuo aniwa ho
 | 
| وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) Ne nnuaba ahodoͻ a wͻn kͻn dͻ
 | 
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) (Yε’bεka akyerε wͻn sε): “Dwuma (pa) a modiiε no ho nti no, monfa anigyeε nnidi na monom “
 | 
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Nokorε sε, saa ara na Ye’tua apapafoͻ no (dwumadi pa) no so ka
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) Saa Da no, due nka wͻn a wͻ’faa (Owusͻreε Da) no sε atorͻsεm no
 | 
| كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) (Abͻneεfoͻ), monidi, na monye moani berε tiaa bi, nokorε sε, moyε abͻneεfoͻ
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) Saa Da no, due nka wͻn a wͻ’faa (Owusͻreε Da) no sε atorͻsεm no
 | 
| وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) Sε yεkakyerε wͻn sε, momͻ momu ase (nsom Onyankopͻn) a, wͻ’mmͻ wͻn mu ase
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) Saa Da no, due nka wͻn a wͻ’faa (Owusͻreε Da) no sε atorͻsεm no
 | 
| فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) Enti (Qur’aan yi mu nsεm) akyi asεm bεn bio na wͻ’bεgye adie
 |