×

Surah Ar-Rahman in Zulu

Quran Zulu ⮕ Surah Rahman

Translation of the Meanings of Surah Rahman in Zulu - الزولو

The Quran in Zulu - Surah Rahman translated into Zulu, Surah Ar-Rahman in Zulu. We provide accurate translation of Surah Rahman in Zulu - الزولو, Verses 78 - Surah Number 55 - Page 531.

بسم الله الرحمن الرحيم

الرَّحْمَٰنُ (1)
(UMvelinqangi) onomusa
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
Wafundisa iQur’an
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3)
Wadala umuntu
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
Wamfundisa ukukhuluma
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
Ilanga nenyanga kuhamba ngendlela ekuyiyona ngasosonke isikhathi
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
Futhi izinkanyezi kanye nezihlahla kokubili (kukhothamela umthetho kaMvelinqangi)
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
Nezulu waliphakamisa wayesebeka isikalo
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
Ukuze ningoni esikalini
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
Futhi niqaphele isisindo ngobulungiswa, futhi ningasinciphisi isilinganiso
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
Futhi umhlaba wawubekela izidalwa
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
Lapho phakathi kukhona izithelo, nezihlahla zamasundu ezinezixheke
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
Nohlamvu kanye noluthi olomile lukakolweni (noma amaqabunga aluhlaza) kanye nezihlahla ezinuka amakha
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
Wadala umuntu ngobumba olunjengolokwakha izitsha zobumba
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15)
Futhi wadala amajinn ngelangabi lomlilo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
INkosi yezimpumalanga ezimbili neNkosi yezintshonalanga ezimbili
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19)
Yenza ukuthi izilwandle ezimbili zihlangane
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20)
Phakathi kwazo zombili (izilwandle) kunomngcele zombili ezingaweqi
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22)
Kuzona zombili kuphuma ubuhlalu, ubuhlalu obukhulu nobuncane
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24)
Futhi ngeyakhe imikhumbi ehamba olwandle ephakeme njengezintaba
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26)
Bonke abaphezulu kwawo (umhlaba) bayobhubha
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)
Kepha kuyosala ubuso beNkosi yakho umnikazi wobukhosi ohloniphekile
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29)
Bacela yena (uMvelinqangi) bonke abasemazulwini nasemhlabeni, zonke izinsuku yena usodabeni
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31)
Siyoninaka (siyonehlulela) Oh Nina maqembu amabili! (abantu namajinn)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33)
Oh Sixuku samajinn nabantu! Uma nikwazi ukuthi nedlule ngaphambili kwezindawo zamazulu nomhlaba ngakho-ke dlulani, angeke nedlule ngaphandle kwegunya
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35)
Kuyothunyelwa kunina nobabili amalangabi omlilo kanye nentuthu, manjalo angeke nikwazi ukuzivikela nobabili
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37)
Khumbula ngenkathi izulu liyohlukana phakathi libe yimibalabala eshintshayo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39)
Manjalo, ngalolosuku angeke abuzwe ngesono sakhe umuntu nejinn angeke libuzwe ngesono salo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41)
Bayokwaziwa abayizoni ngezimpawu zabo ngakho-ke bayobanjwa ngeziphongo nangezinyawo (zabo)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
Lesi yisihogo ababesiphika abayizoni
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44)
Bayojikeleza phakathi kwaso naphakathi kwamanzi abilayo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46)
Kepha okwalowo owesaba ukuma kweNkosi yakhe (ukuze imehlulele) yizivande ezimbili
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48)
Zombili (izivande imithi yazo) inamagatsha
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50)
Phakathi kuzona kunemithombo emibili egijimayo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52)
Phakathi kuzona zombili (izivande) kukhona zonke izithelo ngambili
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54)
Becambalele emibhedeni izembozo (izingubo) zayo ziwusilika onohlonze futhi izithelo zezivande ezimbili ziseduze
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
Phakathi kuzona zombili (izivande) kunabesifazane abamsulwa ababheka ngokuzotha, abangakaze bathintwe abantu ngaphambilini kwabo futhi (abangakaze) bathintwe amajinn
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58)
Okusengathi bona bangamaRubhi nobuhlalu
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60)
Ngakube ukhona yini umvuzo wokuhle ngaphandle kokuhle
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62)
Futhi ngaphandle (kwezivande) ezimbili kunezivande ezimbili ezinye
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
مُدْهَامَّتَانِ (64)
Zombili ziluhlaza okumnyama
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66)
Phakathi kuzona zombili (izivande) kunemithombo emibili ephophozayo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
Phakathi kuzona zombili kunezithelo nezihlahla zamasundu namahalananda (uhlobo lwesithelo esinezinhlamvu eziningi)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
Phakathi kuzona kunezinto ezinhle ezilungile
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
Abesifazane abahle ababekwe ematendeni amakhulu
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
(Abesifazane) abangakaze bathintwe ngabantu ngaphambilini kwabo futhi abangakaze (bathintwe amajinn)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
Becambalele emaphilweni aluhlaza kanye nakokhaphethi abahle
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
Alibusiswe igama leNkosi yakho umnikazi wobukhosi, kanye nodumo. likaMvelinqangi onomusa onesihawu
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas