×

سورة الرحمن باللغة الزولو

ترجمات القرآنباللغة الزولو ⬅ سورة الرحمن

ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الزولو - Zulu

القرآن باللغة الزولو - سورة الرحمن مترجمة إلى اللغة الزولو، Surah Rahman in Zulu. نوفر ترجمة دقيقة سورة الرحمن باللغة الزولو - Zulu, الآيات 78 - رقم السورة 55 - الصفحة 531.

بسم الله الرحمن الرحيم

الرَّحْمَٰنُ (1)
(UMvelinqangi) onomusa
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
Wafundisa iQur’an
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3)
Wadala umuntu
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
Wamfundisa ukukhuluma
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
Ilanga nenyanga kuhamba ngendlela ekuyiyona ngasosonke isikhathi
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
Futhi izinkanyezi kanye nezihlahla kokubili (kukhothamela umthetho kaMvelinqangi)
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
Nezulu waliphakamisa wayesebeka isikalo
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
Ukuze ningoni esikalini
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
Futhi niqaphele isisindo ngobulungiswa, futhi ningasinciphisi isilinganiso
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
Futhi umhlaba wawubekela izidalwa
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
Lapho phakathi kukhona izithelo, nezihlahla zamasundu ezinezixheke
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
Nohlamvu kanye noluthi olomile lukakolweni (noma amaqabunga aluhlaza) kanye nezihlahla ezinuka amakha
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
Wadala umuntu ngobumba olunjengolokwakha izitsha zobumba
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15)
Futhi wadala amajinn ngelangabi lomlilo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
INkosi yezimpumalanga ezimbili neNkosi yezintshonalanga ezimbili
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19)
Yenza ukuthi izilwandle ezimbili zihlangane
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20)
Phakathi kwazo zombili (izilwandle) kunomngcele zombili ezingaweqi
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22)
Kuzona zombili kuphuma ubuhlalu, ubuhlalu obukhulu nobuncane
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24)
Futhi ngeyakhe imikhumbi ehamba olwandle ephakeme njengezintaba
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26)
Bonke abaphezulu kwawo (umhlaba) bayobhubha
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)
Kepha kuyosala ubuso beNkosi yakho umnikazi wobukhosi ohloniphekile
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29)
Bacela yena (uMvelinqangi) bonke abasemazulwini nasemhlabeni, zonke izinsuku yena usodabeni
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31)
Siyoninaka (siyonehlulela) Oh Nina maqembu amabili! (abantu namajinn)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33)
Oh Sixuku samajinn nabantu! Uma nikwazi ukuthi nedlule ngaphambili kwezindawo zamazulu nomhlaba ngakho-ke dlulani, angeke nedlule ngaphandle kwegunya
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35)
Kuyothunyelwa kunina nobabili amalangabi omlilo kanye nentuthu, manjalo angeke nikwazi ukuzivikela nobabili
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37)
Khumbula ngenkathi izulu liyohlukana phakathi libe yimibalabala eshintshayo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39)
Manjalo, ngalolosuku angeke abuzwe ngesono sakhe umuntu nejinn angeke libuzwe ngesono salo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41)
Bayokwaziwa abayizoni ngezimpawu zabo ngakho-ke bayobanjwa ngeziphongo nangezinyawo (zabo)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
Lesi yisihogo ababesiphika abayizoni
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44)
Bayojikeleza phakathi kwaso naphakathi kwamanzi abilayo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46)
Kepha okwalowo owesaba ukuma kweNkosi yakhe (ukuze imehlulele) yizivande ezimbili
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48)
Zombili (izivande imithi yazo) inamagatsha
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50)
Phakathi kuzona kunemithombo emibili egijimayo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52)
Phakathi kuzona zombili (izivande) kukhona zonke izithelo ngambili
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54)
Becambalele emibhedeni izembozo (izingubo) zayo ziwusilika onohlonze futhi izithelo zezivande ezimbili ziseduze
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
Phakathi kuzona zombili (izivande) kunabesifazane abamsulwa ababheka ngokuzotha, abangakaze bathintwe abantu ngaphambilini kwabo futhi (abangakaze) bathintwe amajinn
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58)
Okusengathi bona bangamaRubhi nobuhlalu
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60)
Ngakube ukhona yini umvuzo wokuhle ngaphandle kokuhle
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62)
Futhi ngaphandle (kwezivande) ezimbili kunezivande ezimbili ezinye
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
مُدْهَامَّتَانِ (64)
Zombili ziluhlaza okumnyama
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66)
Phakathi kuzona zombili (izivande) kunemithombo emibili ephophozayo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
Phakathi kuzona zombili kunezithelo nezihlahla zamasundu namahalananda (uhlobo lwesithelo esinezinhlamvu eziningi)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
Phakathi kuzona kunezinto ezinhle ezilungile
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
Abesifazane abahle ababekwe ematendeni amakhulu
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
(Abesifazane) abangakaze bathintwe ngabantu ngaphambilini kwabo futhi abangakaze (bathintwe amajinn)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
Becambalele emaphilweni aluhlaza kanye nakokhaphethi abahle
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
Ngakho-ke yikuphi komusa weNkosi yenu nobabili (abantu namajinn) enikuphikayo
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
Alibusiswe igama leNkosi yakho umnikazi wobukhosi, kanye nodumo. likaMvelinqangi onomusa onesihawu
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس