Quran with British translation - Surah Al-hashr ayat 1 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[الحَشر: 1]
﴿سبح لله ما في السموات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم﴾ [الحَشر: 1]
Mohammad Habib Shakir Whatever is in the heavens and whatever is in the earth declares the glory of Allah, and He is the Mighty, the Wise |
Mohammad Shafi Everything in the heavens and on the earth extols Allah. He is the One Omnipotent, Wise |
Mohammed Marmaduke William Pickthall All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah, and He is the Mighty, the Wise |
Mufti Taqi Usmani Allah’s purity has been proclaimed by all that is in the heavens and all that is in the earth. And He is the All-Mighty, the All-Wise |
Muhammad Asad ALL THAT IS in the heavens and all that is on earth extols God’s limitless glory: for He alone is almighty, truly wise |
Muhammad Mahmoud Ghali Whatever is in the heavens and whatever is in the earth extols to Allah; and He is The Ever-Mighty, The Ever-Wise |
Muhammad Sarwar All that is in the heavens and the earth glorify God. He is the Majestic and All-wise |
Muhammad Taqi Usmani Allah‘s purity has been proclaimed by all that is in the heavens and all that is in the earth. And He is the All-Mighty, the All-Wise |
Mustafa Khattab Allah Edition Whatever is in the heavens and whatever is on the earth glorifies Allah. For He is the Almighty, All-Wise |
Mustafa Khattab God Edition Whatever is in the heavens and whatever is on the earth glorifies God. For He is the Almighty, All-Wise |
N J Dawood ALL THAT is in the heavens and the earth gives glory to God. He is the Omnipotent, the Wise One |
Safi Kaskas All that exists in the heavens and the earth is praising God's limitless glory. He is the Almighty, the Most Wise |