Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hashr ayat 1 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[الحَشر: 1]
﴿سبح لله ما في السموات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم﴾ [الحَشر: 1]
Shabbir Ahmed All that is in the heavens and all that is in the earth is incessantly working to manifest the Glory of Allah and to fulfill His Plan. For, He is Almighty, the Wise |
Syed Vickar Ahamed Whatever is in heavens and whatever is on earth, glorifies and Praises Allah: And He is the Exalted in Might (Al-Aziz, and) the All Wise (Al-Hakeem) |
Talal A Itani New Translation Glorifying God is all that exists in the heavens and the earth. He is the Almighty, the Most Wise |
Talal Itani Glorifying God is all that exists in the heavens and the earth. He is the Almighty, the Most Wise |
Tbirving Whatever is in Heaven and whatever is on Earth celebrates God. He is the Powerful, the Wise |
The Monotheist Group Edition Glorifying God is everything in the heavens and the Earth, and He is the Noble, the Wise |
The Monotheist Group Edition Glorifying God is everything in the heavens and the earth; and He is the Noble, the Wise |
The Study Quran Whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth glorifies God, and He is the Mighty, the Wise |
Umm Muhammad Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise |
Wahiduddin Khan Everything in the heavens and on the earth glorifies God. He is the Almighty, the All Wise |
Yusuf Ali Orig Whatever is in the heavens and on earth, let it declare the Praises and Glory of God: for He is the Exalted in Might, the Wise |