Quran with Farsi translation - Surah Al-Qamar ayat 32 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾ 
[القَمَر: 32]
﴿ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 32]
| Mahdi Elahi Ghomshei و ما قرآن را برای وعظ و اندرز بر فهم آسان کردیم آیا کسی هست که از آن پند گیرد؟  | 
| Mohammad Kazem Moezzi و همانا آسان ساختیم قرآن را برای یادآوردن پس آیا هست یادآورنده  | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand و قطعاً قرآن را براى پندآموزى آسان كرديم؛ پس آيا پندگيرندهاى هست؟  | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani و ما همواره قرآن را برای پندگیری(شان) آسان کردیم؛ پس آیا پند گیرندهای هست؟  | 
| Mohsen Gharaati و به راستی ما قرآن را براى یادآوری [و پندپذیرى]، آسان [و قابل فهم] کردیم، پس آیا پندپذیرى هست؟  | 
| Naser Makarem Shirazi ما قرآن را برای یادآوری آسان ساختیم؛ آیا کسی هست که متذکّر شود؟  | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و هر آينه قرآن را براى يادآورى و پندگرفتن آسان ساختيم، پس آيا يادآرنده و پندگيرندهاى هست؟  |