×

There and then some faces shall feature radiant countenance expressive of deeply 75:22 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Qiyamah ⮕ (75:22) ayat 22 in Tafsir_English

75:22 Surah Al-Qiyamah ayat 22 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qiyamah ayat 22 - القِيَامة - Page - Juz 29

﴿وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ ﴾
[القِيَامة: 22]

There and then some faces shall feature radiant countenance expressive of deeply felt joy

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجوه يومئذ ناضرة, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وجوه يومئذ ناضرة﴾ [القِيَامة: 22]

Dr Kamal Omar
Some faces that Day (would be) shining and radiant
Dr Laleh Bakhtiar
Faces on that Day will be ones that beam
Dr Munir Munshey
That day, some faces would be radiant
Edward Henry Palmer
Faces on that day shall be bright
Farook Malik
On that Day, some faces shall be bright
George Sale
Some countenances, on that day, shall be bright
Maududi
Some faces on that Day will be fresh and resplendent
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek