وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا (1) Při SLUNCI a polední záři jeho |
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا (2) a při měsíci, když je následuje |
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا (3) a při dnu, když je odhaluje |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا (4) a při noci, když je zahaluje |
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا (5) při nebi a tom, jenž zbudoval je |
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا (6) a při zemi a tom, jenž rozprostřel ji |
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا (7) při duši a tom, jenž urovnal ji |
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا (8) a hříšnost i bohabojnost vnukl jí |
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا (9) dobře povede se tomu, jenž čistou udržuje si ji |
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا (10) a ztroskotá ten, jenž kazí si ji |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا (11) (Kmen) Tsemúd lhářem nazval (proroka) ve svévoli své |
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا (12) když nejbídnější vyvstal z nich |
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا (13) tu řekl prorok boží jim: „Velbloudice boží to; nechte ji píti!“ |
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا (14) Však lhářem nazvali jej a žíly podřízli jí; i zahladil je Pán jejich za jejich vinu, rovným způsobem |
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا (15) aniž se bojí (toho) následků |