لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1) ¡NO! Juro por este territorio – |
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2) este territorio en el que tú puedes vivir libremente |
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3) y [juro] por todo padre y su descendencia |
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ (4) En verdad, hemos creado al hombre para [una vida de] continuas penalidades y pruebas |
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5) ¿Piensa, pues, que nadie tiene poder sobre él |
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا (6) Se jacta [diciendo]: “¡He consumido abundantes riquezas!” |
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7) ¿Piensa, pues, que nadie le ve |
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ (8) ¿Acaso no le hemos dado dos ojos |
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9) y una lengua, y dos labios |
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10) y le hemos mostrado las dos vías [del bien y el mal] |
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11) Pero no está dispuesto a subir por la empinada cuesta |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12) ¿Y qué puede hacerte concebir lo que es esa empinada cuesta |
فَكُّ رَقَبَةٍ (13) [Es] liberar a un ser humano de la esclavitud |
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14) o alimentar, en tiempos de escasez [propia] |
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15) a un pariente huérfano |
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16) o a un pobre [desconocido] tirado en el suelo – |
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17) y ser, además, de los que han llegado a creer y se exhortan mutuamente a la paciencia, y se exhortan mutuamente a la compasión |
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18) ESOS SON los que han alcanzado la rectitud |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19) pero los que se empeñan en negar la verdad de Nuestros mensajes –ésos se han hundido en el mal |
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ (20) el fuego se cierra en torno a ellos |