Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 59 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ ﴾
[المؤمنُون: 59]
﴿والذين هم بربهم لا يشركون﴾ [المؤمنُون: 59]
| Mohammad Habib Shakir And those who do not associate (aught) with their Lord |
| Mohammad Shafi And those that do not worship anything or anyone other than their Lord |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And those who ascribe not partners unto their Lord |
| Mufti Taqi Usmani and those who do not associate any partner to their Lord |
| Muhammad Asad and who do not ascribe divinity to aught but their Sustainer |
| Muhammad Mahmoud Ghali And the ones who (themselves) do not associate anything with their Lord |
| Muhammad Sarwar who consider nothing equal to their Lord |
| Muhammad Taqi Usmani and those who do not associate any partner to their Lord |
| Mustafa Khattab Allah Edition and who associate none with their Lord |
| Mustafa Khattab God Edition and who associate none with their Lord |
| N J Dawood who worship none besides their Lord |
| Safi Kaskas who do not associate anything with their Lord |