Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 60 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ ﴾
[المؤمنُون: 60]
﴿والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون﴾ [المؤمنُون: 60]
Mohammad Habib Shakir And those who give what they give (in alms) while their hearts are full of fear that to their Lord they must return |
Mohammad Shafi And those that give what they should, with their hearts apprehending that they are bound to return to their Lord some day |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And those who give that which they give with hearts afraid because they are about to return unto their Lord |
Mufti Taqi Usmani And those who give whatever they give, with their hearts full of fear that to their Lord they are to return |
Muhammad Asad and who give whatever they [have to] give with their hearts trembling at the thought that unto their Sustainer they must return |
Muhammad Mahmoud Ghali And the ones who bring whatever they bring with hearts tremulous that they are returning to their Lord |
Muhammad Sarwar who spend their property for the cause of God, and whose hearts are afraid of their return |
Muhammad Taqi Usmani And those who give whatever they give, with their hearts full of fear that to their Lord they are to return |
Mustafa Khattab Allah Edition and who do whatever ˹good˺ they do with their hearts fearful, ˹knowing˺ that they will return to their Lord— |
Mustafa Khattab God Edition and who do whatever ˹good˺ they do with their hearts fearful, ˹knowing˺ that they will return to their Lord— |
N J Dawood who give from what they were given with hearts filled with awe, knowing that they will return to their Lord |
Safi Kaskas and who give whatever they can while their hearts tremble at the thought that they will be returning to their Lord |