Quran with English translation - Surah As-saffat ayat 88 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ ﴾
[الصَّافَات: 88]
﴿فنظر نظرة في النجوم﴾ [الصَّافَات: 88]
Al Bilal Muhammad Et Al Then he cast a glance at the stars |
Ali Bakhtiari Nejad Then he looked a glance at the stars |
Ali Quli Qarai Then he made an observation of the stars |
Ali Unal Then (when invited to participate in the religious ceremonies of the people on a festival day) he cast a glance at the stars |
Hamid S Aziz Then he looked at the stars, looking up once |
John Medows Rodwell So gazing he gazed towards the stars |
Literal So he looked/saw a glance/consideration in the stars/planets |
Mir Anees Original Then he looked (with a searching) look at the stars (probably because his people worshipped the stars too and) |
Mir Aneesuddin Then he looked (with a searching) look at the stars (probably because his people worshipped the stars too and) |