×

We have made the Qur'an easy to derive lessons from. Is there, 54:22 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Qamar ⮕ (54:22) ayat 22 in English_Maududi

54:22 Surah Al-Qamar ayat 22 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Qamar ayat 22 - القَمَر - Page - Juz 27

﴿وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾
[القَمَر: 22]

We have made the Qur'an easy to derive lessons from. Is there, then, any who will take heed

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 22]

Abdel Haleem
We have made it easy to learn lessons from the Quran: will anyone take heed
Abdul Hye
And indeed We have made the Qur’an easy to understand and remember, then is there anyone who will remember (or take admonition)
Abdullah Yusuf Ali
But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly We have made the Qur'an easy for admonition; is therethen any one who would be admonished
Ahmed Ali
Easy have We made the Qur'an to understand: So is there any one who will pay heed
Aisha Bewley
We have made the Qur´an easy to remember. But is there any rememberer there
A. J. Arberry
Now We have made the Koran easy for Remembrance. Is there any that will remember
Ali Quli Qarai
Certainly We have made the Qur’an simple for the sake of admonishment. So is there anyone who will be admonished
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek