Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Qamar ayat 22 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾ 
[القَمَر: 22]
﴿ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 22]
| Abdel Haleem We have made it easy to learn lessons from the Quran: will anyone take heed  | 
| Abdul Hye And indeed We have made the Qur’an easy to understand and remember, then is there anyone who will remember (or take admonition)  | 
| Abdullah Yusuf Ali But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition  | 
| Abdul Majid Daryabadi And assuredly We have made the Qur'an easy for admonition; is therethen any one who would be admonished  | 
| Ahmed Ali Easy have We made the Qur'an to understand: So is there any one who will pay heed  | 
| Aisha Bewley We have made the Qur´an easy to remember. But is there any rememberer there  | 
| A. J. Arberry Now We have made the Koran easy for Remembrance. Is there any that will remember  | 
| Ali Quli Qarai Certainly We have made the Qur’an simple for the sake of admonishment. So is there anyone who will be admonished  |