×

Surah Yunus in Achinese

Quran Achinese ⮕ Surah Yunus

Translation of the Meanings of Surah Yunus in Achinese - الأتشيهية

The Quran in Achinese - Surah Yunus translated into Achinese, Surah Yunus in Achinese. We provide accurate translation of Surah Yunus in Achinese - الأتشيهية, Verses 109 - Surah Number 10 - Page 208.

بسم الله الرحمن الرحيم

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ (1)
Tuhan nyang teupue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah Nyankeuh dum ayat di dalam kitab Nyang le hikeumat han ek tapeugah
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ (2)
Ek jeut keuhireun bak manusia Kamoe peuteuka ureueng meutuah Kamoe bri wahyu ubak ureueng nyan Peuingat rakan teuh bek roh salah Manusia dum tajak peuingat Tayue dum umat iman keu Allah Ureueng meuiman raya that pangkat Meubahgia that meunan tapeugah Meubahgia that ubak Po gopnyan Di kaphe yohnyan laen jipeugah Meunyo tadeungo narit sikaphe Nyoe ahli sihe yo teuh that leupah
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِن بَعْدِ إِذْنِهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (3)
Tuhan Po gata nyang peujeut langet Bumoe pih meuhat peuneujeut Allah : Dalam nam uroe Neupeujeut bandum ` Neuato bandum di ateuh ‘arasy Urusan bandum sideh Neuato Awai ngon baro bandum blah bicah Han jeut chupheuʻat le barangkasoe Meu kon na izin Droeneuh bak Allah Nyankeuh nyan Allah Po gata bandum Sidroe Droeneuh nyan mantong taseumah Peue teuma han ek jeut keu peuingat Tatueng ‘ibarat tatueng phaedah
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ (4)
Bandum teuh tawoe ubak Droeuneuhnyan K Bit janji Tuhan beunar tan salah 3 Neupuphon peujeut dilee saboh roe Lheuhnyan Neupeuwoe mangat Neubalah Ureueng meuiman lom jipubuet got i Balasan meuhat ade bak Allah Teuma keu kaphe geubri ie tutong Azeub jitanggong peudeh sileupah Sabab jikaphe han jimeuiman
هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (5)
Teuma di Tuhan kuasa leupah Neupeujeut cahya bak mata uroe s Hu trang han bagoe that meujeureulah Di cahya buleuen meubagoe-bagoe Tabileung uroe ngon thon jeut mudah Neupeujeut dumnyan deungon sibeunar Kon sia-sia hana phaedah Neupeutrang ayat keu soe nyang teupue Mangat jiteupue bek roh meusalah
إِنَّ فِي اخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ (6)
Meugantoe-gantoe malam ngon uroe Langet ngon bumoe peuneujeut Allah Peue nyang di langet ngon nyang di bumoe Bandum atranyan tatueng phaedah Cit jeut keu tanda keu soe nyang takwa
إِنَّ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ (7)
Nyang han peucaya dudoe cit teulah Hana jiharap mreumpok ngon kamoe © Mangat that sinoe jiudep mewah Udep lam donya di jih that seunang Teunang ngon nyaman gaalak that leupah Di jih ka teuwo keu ayat kamoe Sabab jih laloe dalam buet salah
أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (8)
Teumpat awaknyan dalam nuraka Droejih usaha masa nyang sudah
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَانِهِمْ ۖ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (9)
Ureueng meuiman lom geupubuet got Uleh Hadharat Neubri meutuah Neubri peutunyok sabab geuiman Laen nibaknyan churuga indah Ile dum ie krueng di yup ureueng nyan Ni‘mat ngon seunang hana ban peugah
دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ ۚ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (10)
Dalam churuga duʻa ureueng nyoe Maha suci Droeneuh hai Ya Allah Salam ‘alaikom ucap seulamat Leupah that ni‘mat hana ban peugah Bak akhe duʻa pujoe keu Tuhan Nyang Po dum ‘alam deungon blah bicah
۞ وَلَوْ يُعَجِّلُ اللَّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُم بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (11)
Manusia dum lakee beurijang Nyang keubajikan beu troh beu bagah Sangkira meunan cit keujahatan Neubri beu rijang keu jih le Allah Teuntee troh ajai bandum jih meuhat Teuma Hadharat han Neupeubagah Soe nyang han pateh reumpok ngon kamoe Bahle di sinoe dum jih meukeubah Bahle jimaen dalam buet jeuheut Oh dudoe meuhat abeh dum sudah
وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا إِلَىٰ ضُرٍّ مَّسَّهُ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (12)
Di manusia watee meularat 1 Bak Kamoe meuhat meuduʻa bagah ` Jieh ngon jiduek got sira jidong Duʻa jih mantong hana jikeubah Lheuh kamoe peuglah meularat jihnyan Tuwo jih lheuhnyan peue nyang ka leupah Sang-sang tan sagai na jimeuduʻa Bak Kamoe hana jilakee beuglah Meunan keuh awak nyang elanya droe Bandum buetjih nyoe ka geupeuindah
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا ۙ وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ (13)
Padum le umat sigohlom gata Meupeubinasa le Kamoe sudah Sabab awaknyan leupah elanya í Rasul troh teuka geuba peurintah Tapi awaknyan han jimeuiman Teutap di jihnyan jipubuet salah Meunan keuh balah nyang pubuet dacha
ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ مِن بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ (14)
‘Oh Iheuhnyan gata jeut keu khaliphah Kamoe bri gata peurintah bumoe ‘Oh lheuh awaknyoe jipubuet salah Kamoe keumeung eu pakri buet gata Na takeureuja ban nyang peurintah
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ ۙ قَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَٰذَا أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِن تِلْقَاءِ نَفْسِي ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۖ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (15)
Watee geubaca dum ayat Kamoe Ubak jih dumnyoe ngon trang geupeugah Awak han pateh mreumpok ngon Kamoe i Jikheun le meunoe jipeugot ulah Qur‘an laen taba leh keunoe Got pih tagantoe laen tapeugah Takheun di lon han jeut roh lon gantoe Meunyo lon keudroe raya that salah Di lon lon ikot peue nyang geuwahi Hana beurani lon pubuet salah Meu han lon ikot nyang yue Hadharat Azeub raya that keu lon Neubalah Azeub bak uroe that haro-hara
قُل لَّوْ شَاءَ اللَّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلَا أَدْرَاكُم بِهِ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (16)
Takheun meunyo ka kheundak bak Allah Meunyo ka kheundak han roh lon baca Bandum keu gata han lonjak peugah Lom pih di Tuhan han Neupeunyata Keu bandum gata bandum peurintah Di lon trep tinggai ka sajan gata Teuntee di gata ka meuphom sudah Teuma Po gata hana tapike
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ (17)
Soe nyang lam sabe lalem sileupah À Na leubeh lalem nyang kheun keu Tuhan Narit nyang tan-tan jikheun keu Allah Jipeugah sulet lom ayat Tuhan Han keumeunangan kawom nyang salah
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَٰؤُلَاءِ شُفَعَاؤُنَا عِندَ اللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (18)
Lom pih jiseumah nyang bukon Tuhan Meubacut pih tan keu jih phaedah i Han ek meularat jibri keu jihnyan Manphaʻat pih han keu jih jikeubah Nyang bri chupheuʻat teuma keu kamoe Jilakee kamoe ampon bak Allah Meunan jipeugah nyang jiseumah nyan Takheun peue meunan janji ngon Allah Peue dih nyan Tuhan hana Neuteupue Langet ngon bumoe lam jaroe Allah Maha Suci that Maha Manyang that Tuhan Hadharat kon nyang jih seumah
وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلَّا أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُوا ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (19)
Manusia dum cit saboh umat ‘Oh dudoe meuhat ka jeut ikhtilaph Hana sapeu kheun salah ngon beunar Ka keuh rap phana Neubri le Allah Adak ken ka na putusan Tuhan Abeh Neusimpan sabab ikhtilaf
وَيَقُولُونَ لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلَّهِ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ (20)
Jikheun pakon han geupeutron ayat Jeut keu muʻjizat nyang hebat leupah Takheun nyang ghaeb urusan Tuhan Tapreh keuh pajan teuka musibah Gata dum tapreh di lon pih lonpreh Peue-peue nyang jadeh beunar ngon salah
وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا ۚ قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ (21)
Di manusia Kamoe bri rahmat ‘Oh lheuh meularat jih kamoe peuglah t Ban tanjo di jih jitipee Kamoe Dum ayat Kamoe ka jikheun salah Takheun bagah that lom tipee Tuhan Nibak awaknyan nyang tipee Allah Utusan Kamoe nyang tuleh bandum Tipee gatadum cit ka geukeubah
هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ (22)
Tuhan nyang peujak gata di darat Meunan lom meuhat di laot luah Taek lam kapai angen pih jipot Jijak ban patot seunang sileupah Teungoh got seunang teuka le badei Te lagee geuple kapai sang beukah Bakat raya that ban siseulingka Hana le daya jalan ret peuglah Wateenyan teuma ingat keu Tuhan Meuduʻa yohnyan lakee bak Allah Khuchu‘ ikheulah di dalam ate Tuhanku Neubri kamoe beuleupah Meunyo glah kamoe nibak bala nyoe Meuhat dum kamoe chukor keu Allah
فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (23)
‘Oh ban Neupeuglah jih nibak bala Ka lom jigisa ubak buet salah Di dalam bumoe jipubuet dacha Hai manusia droeteuh nyang salah Elanya gata cit keu droe gata Galak keu donya seunang that leupah Hana trep seunang udep lam donya ‘Oh Iheuhnyan teuma tawoe bak Allah Wateenyan teuma tawoe bak Kamoe Tadeungo keudroe teuma meupeugah Peue nyang tapubuet meupeugah teuma
إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالْأَنْعَامُ حَتَّىٰ إِذَا أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَا أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (24)
Udep lam donya cit meunoe ulah Udep lam donya lagee ie ujeun Nyang Kamoe peutron keunoe meuruah Bak kayee udep timoh di bumoe ` Hijo sinaroe takalon indah Peunajoh insan deungon binatang Bandum that seunang sabab ujeun rhah Indah ngon ceudah takalon rupa Bandum tasangka tacok phaedah Ban tanjo malam atawa uroe Laju le kamoe kirem musibah Abeh peue nyang na lagee geucang-cang Yoh baroe sang-sang cit padang luah Sang-sang yoh baroe cit han sapeuena Meunan keuh tanda kamoe peuleumah Meupeutrang ayat keu soe tem pike Bek roh meucawo ubak nyang salah
وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَىٰ دَارِ السَّلَامِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (25)
Tuhan Neumeuhoi u Darussalam $ Nanggroe nyang aman peutunyok Allah Neubri peutunyok soe nyang he‘ut Tuhan Peuleumah jalan teupat sileupah
۞ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (26)
Ureueng pubuet got geubalah pih got Lom pih leubeh got Neubri le Allah Hana meuabee muka ureueng nyan £ Hantom ureueng nyan hina ngon susah e Nyankeuh ureueng nyan asoe churuga Keukai simasa sinan geukeubah
وَالَّذِينَ كَسَبُوا السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَّا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (27)
Nyang pubuet jeuheut balah pih jeuheut Lagee jipubuet meunan geubalah y 1 Muka awaknyan susah ngon hina Han soe plihara bak azeub Allah Bak mukajih sang seupot ngon suklip Han deuh meutaglip seupot sileupah Awaknyan bandum asoe nuraka Keukai simasa lam apui mirah
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَاؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَاؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ (28)
Bak uroe dudoe kamoe peusapat Bandum jih meuhat kamoe meupeugah Bak awak nyang kheun Tuhan charikat Sinan meusapat bandumkeuh di kah Ngon Tuhan droeukeuh sinan meusapat Meupeumekleh siat teuma meusiblah Tuhan charikat jih jikheun teuma Gata dum hana Kamoe taseumah
فَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ (29)
Hana meuteupue taseumah Kamoe Saksi gatanyoe cit sidroe Allah Tuhan keu saksi Kamoe ngon gata
هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَّا أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (30)
Bandum meurasa wateenyan susah Bandum ka leumah buetteuh nyang dilee Meuwoe dum teuntee keudeh bak Allah Tuhan nyang keubit Po dum awaknyan Gadoh dum yohnyan tuhan nyang salah Bandum nyang dilee jipeuna-peuna Sisat dum phahna ka gadoh sudah
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَمَن يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ اللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ (31)
Takheun soe nyang bri raseuki teuh nyoe Di langet bumoe deungon blah bicah Geulinyueng mata soe nyang ek peugot 4 Deungo talihat dumpue jeut leumah Neusuet nyang udep nibak nyang mate Neusuet nyang mate bak mantong hayah Teubiet nyang mate nibak nyang udep Neuato keubit nyang jroh sileupah Soe ato bandum nyang jeut lageenyan Jikheun le yoh nyan cit sidroe Allah Takheun boh pakon han tatakeuwa
فَذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا الضَّلَالُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ (32)
Nyan Tuhan gata nyang beunar nyang sah Teuma peue laen lawan nyang beunar Sisat treuk nyang na nyang pubuet salah Pakon cit gata dum roh meupaleng Pakon han tatem ikot peurintah
كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (33)
Meunankeuh teutap kalimah Tuhan Ateuh awaknyan nyang phasek leupah Awaknyan bandum han jimeuiman
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ قُلِ اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ (34)
Takheun na jihnyan nyang keubit ceudah Jipeujeut ‘alam makheuluk bandum ‘Oh lheuhnyan bandum meuwoe areuwah Peue na nyang jeut nyan charikat gata Nyang bandum gata jihnyan taseumah Takheun Allah nyang peujeutnyan bandum ‘Oh dudoe bandum meuwoe areuwah Pakri ek gata meupaleng teuma
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ ۚ قُلِ اللَّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّي إِلَّا أَن يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (35)
Takheun lom peue na nyang ek peuleumah Ek jipeuleumah jalan nyang beunar Peutunyok teuma mangat bek salah Takheun Allah nyang peuleumah beunar ! Peutunyok teuma pih Droeuneuh Allah Boh teuma nyang toh nyang got taikot Nyang leubeh patot tacuba peugah Nyang ek peutunyok ubak nyang beunar Peue dih nyang hana ek sapeu keumah Bek ‘an gop laen jijak peutunyok Keu jih peutunyok payah gop keubah Pakri roh gata tahukom meunan Nyan keuputusan nyang ka trang salah
وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ (36)
Nyang le awaknyan jiikot sangka Dalam keunira jih hana salah s Padahai sangka han jeut keu beunar Meubacut hana sinan phaedah Peue nyang jipubuet Tuhan Neuteupue
وَمَا كَانَ هَٰذَا الْقُرْآنُ أَن يُفْتَرَىٰ مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (37)
Teuma Qur'an nyoe tron nibak Allah Kon Qur’an nyan geupeuna-peuna Tapi peubeunar kitab nyang sudah i Peubeunar nyang ka dilee nibaknyan Geupeutrang sinan lom leubeh luah Hana chok cit nyoe kitab bak Tuhan Nyang Po dum ‘alam deungon blah bicah
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّثْلِهِ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (38)
Peue jikheun le jih geupeugot-peugot Takheun ci peugot beu saban leupah Tacuba peugot meu saboh surat Nyang saban meuhat ngon nyang bak Allah Tamita rakan nyang na kuasa Dum awak gata nyang bukon Allah Taci treuk peugot le bandum gata Meunyo cit beunar lagee tapeugah
بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ (39)
Tapi cit sulet bandum awaknyoe Nyang tan jiteupue bandum jipeugah Hana troh bak jih dum penjelasan i Dilee pih meunan masa nyang sudah Dum awak dilee pih han jipateh Akibat keu jih hana peue peugah Pakri akibat awak nyang lalem Takalon bandum pakriban sudah
وَمِنْهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُم مَّن لَّا يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ (40)
Teuma awaknyan na nyang meuiman Nyang han meuiman pih le sileupah Nyang pubuet fased awaknyan teuma Tuhan Po gata Neuteupue sudah
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (41)
Meu jikheun sulet teuma keu gata Takheun boh nyoe ka tanyoe meupisah Di lon amailon meunan pih gata Amai droe gata lagee tapeugah Gata dum ka glah nibak amailon Meunan pih di lon bak gata ka glah Ka glah lon nibak peue nyang tapubuet Beunar tapubuet atawa salah
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُونَ (42)
Na nyang jak deungo nibak awaknyan Bak gata keunan peue nyang tapeugah Peue tapeudeungo bak ureueng tuloe Pajan jiteupue beunar ngon salah Cit hana akaijih ngon seumike
وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوا لَا يُبْصِرُونَ (43)
Na cit nyang jak eu peue na tapeugah Jimeujak kalon pakri buet gata Meunyo sibuta ek na phaedah Ek tapeutunyok ureueng nyang buta
إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَٰكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (44)
Han Neuelanya sagai le Allah Han Neuelanya dum manusia Meu bacut hana lagee jipeugah Teutapi cit droejih elanya droe
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (45)
Teuma bak uroe nyang hebat leupah Uroenyan bandum jih Neupeusapat Sang-sang cit siat watee nyang sudah Meuturi-turi jih dum wateenyan Teuma jih yohnyan rugoe sileupah Jikheun han meureumpok di jih ngon Tuhan Jeut keu jihnyan tan peutunyok Allah
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ (46)
Meunyo cit Kamoe peuleumah ladom Bak gata jih dum pakri geubalah Peue nyang meujanji keu jihnyan bandum Teuntee jih bandum takalon sudah Atawa gata Kamoe peumate Meuhat jiwoe le bak kamoe bagah Teuma cit Tuhan meuhat keu saksi Buet jih dum pakri masa nyang sudah
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (47)
Keu bandum umat cit na troh Rasul Meu ka troh Rasul geuba peurintah Teuma geuhukom ade leupah na Han geuelanya jih meube seupah
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (48)
Jikheun lom pajan janjinyan teuka Meunyo bit gata beunar sileupah
قُل لَّا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ (49)
Takheun di lon nyoe hána lonmilek Meularat han ek keudroe lonpeuglah Munapheuʻat pih han ek keudroe lonba Meulengkan meu ka kheundak bak Allah Keu bandum umat cit ka na ajai Han jeut peuawai akhe pih salah Han jeut peuakhe han jeut peuawai Meu ka troh ajai ka abeh sudah
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ (50)
Takheun jipeugah meunyo troh azeub Teungoh got teungeut teuh peue tapeugah Meunyo kon malam got troh ‘oh uroe Jilakee jinoe cit troh beu bagah Peue nyan jilakee awak meudacha
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنتُم بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (51)
‘Oh lheuhnyan teuma iman keu Allah ‘Oh teuka baroe gata meuiman Meu han baroekon lakee beu bagah
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ (52)
Ubak silalem geukheun treuk teuma Boh jinoe rasa treuk azeub di kah Azeub nyang keukai sipanyang masa Lagee buet gata meunan geubalah
۞ وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ ۖ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ (53)
Jijak tanyong dum le jihbak gata Peue nyoe bit beunar lagee geupeugah Takheun bit beunar demi Tuhanlon Droe gata bandum han ek tapeuglah
وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْأَرْضِ لَافْتَدَتْ بِهِ ۗ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (54)
Meunyo silalem le that atrajih Lam bumoe keu jih bandum geukeubah Teuntee jiteuboh droe jih dum ngon nyan Teuma jisom nyan han jipeuleumah Jisom meunyeusai ‘oh jieu azeub Geuhukom jih jeut ade sileupah Hana meusidroe jih geuelanya
أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (55)
Allah Taʻala Po dum blah bicah Peue nyang di langet ngon nyang di bumoe Beu na tateupue cit milek Allah Lom beu tateupue janji Hadharat Bandum beunar that hana meuubah Tapi nyang le that bandum awaknyoe Hana jiteupue kuasa Allah
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (56)
Tuhan peuudep Tuhan peumate Bandum gata le tawoe bak Allah
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِّمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ (57)
Wahe dum insan ka troh bak gata Nibak Po gata nasehat indah Ubat peunyaket nyang na lam dada Peutunyok gata bek roh lam salah Rahmat keu bandum ureueng meuiman
قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ (58)
Takheun atranyan karonya Allah Karonya Tuhan ngon rahmat Tuhan Deungon atranyan seunang jih leupah Leubeh got dum nyan nibak lat-batat Nyang jipeusapat ngon reuoh-reuah
قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ (59)
Takheun na taeu dum na raseuki Keu gata Neubri bandum le Allah Teuma tapeugot nyang hareuem ladom Nyang haleue ladom meunan tapeugah Peue ka Neuizin meunan le Tuhan Atawa cit tan izin bak Allah Atranyan bandum tapeuna-peuna
وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ (60)
Peue dih jisangka ngon nyan ek leupah Pakri jisangka ‘oh dudoe teuma Jipeuna-peuna sulet ke Allah Pakriban keu jih uroe kiamat Ek Neubri rahmat keu jih le Allah Karonya Tuhan keu manusia Han peue takira cit le sileupah Teuma le that jih sang-sang teukabo Han jitem chukor keu ni‘mat Allah
وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَلَا أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرَ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (61)
Barangkapeue hai nyang na bak gata Qur'an tabaca tapujoe Allah Got pih barangpeue buet takeureuja Allah Taʻala Neukalon sudah Meu ka tapubuet bah barangkapeue Hana meusapeue lupot bak Allah Bah ube meumeut nyang na di bumoe Bandum Neuteupue hana meuilah Got pih di langet got pih ubit that Got pih raya that han ek tapeugah Bandum cit ka na di dalam kitab Kalheuh meusurat sideh Neukeubah
أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (62)
Beu na tateupue dum wali Tuhan Č Bandum ureueng nyan ureueng meutuah Hana teumakot ateuh ureueng nyan Lom pih ureueng nyan hana tom susah
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ (63)
Ureueng meuiman lom pih takeuwa
لَهُمُ الْبُشْرَىٰ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (64)
Haba gembira Neubri le Allah Gembira seunang lam udep donya $ Akhirat teuma hana peue peugah Hana soe ubah kalimah Tuhan Nyan keumeunangan raya sileupah
وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (65)
Bek susah gata narit awaknyan Hana soe lawan kuasa Allah Bandum Neudengo bandum Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah
أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ شُرَكَاءَ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (66)
Beuna tateupue langet ngon bumoe Bandum atranyoe cit milek Allah ; Lom pih barangpeue nyang na di sinan Teuma awaknyan laen jipeugah Di jih jiseumah Tuhan charikat Jipeugot-peugot nyang bukon Allah Nyang jiikotnyan cit sangka-sangka Jikira-kira sang hana salah Padahai jihnyan sulet simata
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ (67)
Nyang bit kuasa cit sidroe Allah Tuhan nyang peujeut keu gata malam Jeut tach seunang tapiyoh payah Neupeujeut uroe peungeuh meucahya Jeut tausaha mita naphakah Keubit bandum nyan cit jeut keu tanda Soe nyang bahgia jideungo sudah Kawom nyang deungo cit jeut keu tanda
قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ الْغَنِيُّ ۖ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَٰذَا ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (68)
Awaknyan teuma laen jipeugah Di jih jipeugah na aneuk Tuhan Padahai Tuhan suci that leupah Maha suci that kaya Neuh pih that Peue nyang di langet dum milek Allah Peue nyang di bumoe pih milek Tuhan Hana alasan peue nyang tapeugah Pakon tapeugah hana meupeue-peue Nyang han tateupue takheun keu Allah
قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ (69)
Takheun keubit soe nyang peuna-peuna Nyang sulet raya jikheun keu Allah Han keuh na sagai jih meubahgia
مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ (70)
Seunang di donya bacut that leupah Lheuhnyan dum jiwoe keunoe bak Kamoe Jirasa jinoe azeub that leupah Kamoe peurasa azeub that keu jih Sabab bandum jih kaphe keu Allah
۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ (71)
Tapeugah bak jih haba Nabi Noh Nasehat nyang jroh keu jih geupeugah Geukheun bak kawomgeuh hai kawomlon Meu tapike lon sang brat sileupah ! Tinggai lon sinoe bak gata sang brat Lom lonpeuingat dum ayat Allah Teuma bak Tuhan lon lonpeujok droe Mupakat jinoe peue nyang tapeugah Mupakat bandum ngon rakan gata Bek na rahsia teuma takeubah Lheuh ban tapubuet laju ateuhlon Tawakai di lon keudeh keu Alah Bek tameutanggoh teuma le ngon lon
فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ (72)
Meunyo tapaleng kon lontueng upah Kon lontueng upah di lon bak gata Upahlon kana sideh bak Allah Di lonnyoe Neuyue beu lonpeujok droe Iseulam jinoe taʻat keu Allah
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلَائِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73)
Teuma kawomgeuh han jitem pateh Ka jipeujaeh Noh nyang meutuah f Teuma lam kapai Neuyue ek gopnyan Ngon rakan gopnyan Kamoe peuleupah “Oh leupah gopnyan dum nibak bala Kamoe bet sigra jeut keu khaliphah Nyang han tem pateh dum ayat Kamoe Karam dum sinoe lam laot luah Teuma takalon pakri akibat ‘Oh Iheuh nasehat keu jih geupeugah 3 í Ka beh geupeugah jih geupeuingat Tapi jih teutap jipubuet salah
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ (74)
Dilikot gopnyan teuma di kamoe Meukirem dudoe dum Rasul Allah Peurintah Tuhan geujak ba yohnyan Bak kawom gopnyan dum geujak peugah y Teuma di kawom han jimeuiman Dilee kon meunan sulet jipeugah å Meunan keuh Kamoe meucap lam ate Soe lalem sabe cit lam buet salah
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَارُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ (75)
Dudoe nibaknyan lom Kamoe kirem f Musa ngon Harun jak ba peurintah Ubak Peuraʻun deungon kawomjih Geupeugah bak jih dum ayat Allah Dum ayat Kamoe bak jih geujak ba Di jih dum teuma teukabo leupah Kawomjih bandum jipubuet dacha
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا إِنَّ هَٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ (76)
‘Oh troh nyang beunar jikheun nyan salah Geuba nyang beunar asai bak Kamoe f Teuma kawomnyoe sihe jipeugah ‘Eleumee sihe keunoe tajak ba
قَالَ مُوسَىٰ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَٰذَا وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ (77)
Teuma kheun Musa peue roh tapeugah Peue takheun sihe nyoe dum di gata ‘Oh troh bak gata peurintah Allah 2 Han roh ek meunang dum tukang sihe
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ (78)
Teuma jikheun le bandum jipeugah Peue tajak keunoe tayue bak kamoe Mangat dum kamoe meubalek ulah Peue nyang kamoe eu buet ayah kamoe Meubalek jinoe takheun ka salah Mangat jeut rayok gata lam bumoe Mangat dum kamoe turot peurintah Han kamoe pateh gata bandua
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ (79)
Peuraʻun teuma meunoe jipeugah Hai rakan meuhoi dum tukang sihe Nyang carong pike akai le leupah
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (80)
‘Oh ban troh teuka dum tukang sihe Musa geukheun le tatiek treuk bagah Tatiek le laju peue-peue nyang taba Mangat deuh nyata lonkalon ulah
فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ ۖ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ (81)
‘Oh ban kajitiek geukheun le Musa Keubit nyang taba sihe seurakah Keubit di Tuhan Neumeung peunyata Bandum buet gata raya that salah Han Neupeubiyeu teuma di Tuhan Buet keujahatan phased sileupah Nyang pubuet phased salah lagaina
وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ (82)
Teuma nyang beunar Neumeung peuleumah Ka leumah Tuhan Po beunar nyang hak Bah that beu palak soe pubuet salah
فَمَا آمَنَ لِمُوسَىٰ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ (83)
Teuma nyang iman keu Nabi musa Cit meupeumuda nyang na meutuah Nyan pih teumakot dum keu Peuraʻun Ngon kawom jihnyan jiba fiteunah Teumakot jipoh bandum ureueng nyan Sabab Peuraʻun keujam that leupah Di jih lam bumoe lalem leupah na
وَقَالَ مُوسَىٰ يَا قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ (84)
Teuma di Musa meunoe geupeugah Wahe kawomlon meunyo cit gata Ka tapeucaya iman keu Allah Meunyo bit gata ka ta Iseulam Peujok droe rijang bandum bak Allah
فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (85)
Kheun dum ureueng nyan kamoe tawakai Neubri beu keubai kamoe ya Allah Hai Tuhan kamoe bek Neubri kamoe Nibak kawomnyoe jeut keu fiteunah Kawom nyang lalem keubit jeuheut that
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (86)
Keu kamoe rahmat Neubri ya Allah Neupeuglah kamoe bak kawom kaphe Kamoe bek roh le dalam buet salah
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّآ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ (87)
Teuma bak Musa kamoe bri wahyu Dua ngon ahli Harun meutuah Neupeugot rumoh gata bandua Keu kawom gata sinan takeubah Sinan di Meuse rumoh tapeugot Peujeut keu kiblat tapujoe Allah Pubuet seumbahyang bandumteuh meuhat Haba suka that teuma tapeugah Keu ureueng mukmin haba gembira
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالًا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَن سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَىٰ أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (88)
Teuma kheun Musa wahe ya Allah Ka Neubri mewah that keu Peuraʻun Ngon kawomjih nyan hana ban peugah Areuta jih le lam udep donya ! Wahe Rabbana jipubuet salah Dum manusia jijak peusisat Bak jalan teupat han jibri langkah Wahe Po kamoe areuta jihnyan Neusampoh bandum beuanco bicah Neutop atejih bek jimeuiman Meugoh jikalon azeub that leupah Mangat jikalon azeub peudeh that
قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَانِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ (89)
Teuma Hadharat laju Neupeugah Nyang tameuduʻa bandua gata Han sia-sia ka mustajabah Ka geuteurimong peue nyang talakee Jinoe meuteuntee bek sagai salah Tajak bandua bak jalan teupat Bek jalan sisat roh tameulangkah Jalan awak nyang han teupue sapeue
۞ وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ (90)
Jinoe teupaku bak laot luah Kamoe peuleupah Bani Israil Leupah jititi laot nyang luah Teuma Peuraʻun Seutot dilikot Teuntra jiikot dum ngon peukakah Jimeung elanya bani Israil Nyang jak ngon Nabi keudeh ka leupah Di jih musoh that deungon ureueng nyan Jitamong yohnyan lam laot luah Abeh dum karam dalam laot nyan Jikheun watenyan Peuraʻun jadah Ka lon meuiman jìinoe keu Tuhan Lagee meuiman ureueng ban leupah Lagee meuiman bani Israil Iseulam lagi wateenyoe sudah Ka lon iseulam di lon watenyoe
آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ (91)
Peue baro jinoe iseulam di kah Barokon di kah kapubuet jeuheut Kapubuet phased jeheut sileupah
فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ (92)
Kamoe peuleupah di kah uroenyoe Badankeuh sinoe mantong geukeubah Beujeut keu tanda keu ureueng dudoe Bek le that laloe dalam buet salah Le that nyang tuwo keu ayat Kamoe Insan dum meunoe hana meuubah
وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُوا حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْعِلْمُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (93)
Bani Israil Kamoe bri teumpat Bak teumpat nyang got mangat sileupah Sinan Kamoe bri raseuki keu jih Nyang mangat keu jih haleue ngon mudah ‘Oh troh ‘eleumee teuma bak jihnyan Hana sapeue kheun teuma jih sudah Teuma Po gata uroe kiamat Neuhukom meuhat jihnyan nyang salah Peue nyang awaknyan hana sapeue kheun Bandum atranyan teuma Neubalah
فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ (94)
Nyang kamoe peutron keunan bak gata Meunyo cit gata ragu that leupah Tatanyong bak soe nyang dilee masa Nyang na dibaca dum kitab Allah Keubit nyang beunar teuka bak gata Nibak Po gata nyang Maha Murah Bek ragu-ragu sagai di gata
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ (95)
Lom bek roh gata lam awak salah Nyang han tem pateh dum ayat Tuhan Meunyo roh meunan rugoe sileupah
إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ (96)
Awak nyang ka na putusan Tuhan Dum keu awaknyan ka lheuh Neupeugah Han jimeuiman di jih barangban Sabab ka meunan kalimah Allah
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (97)
Beuthat troh bak jih tanda ngon ayat Azeub peudeh that jikalon sudah
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (98)
Pakon roh hana bak saboh nanggroe Kawom di sinoe jitueng phaedah Jitem meuiman meuguna keu jih Cit kawom Yunus nyang na meutuah ‘Oh lheuh meuiman bandum kawomnyan Gadoh le yohnyan ayeb ngon susah Kamoe boh ayeb nibak awaknyan Udep dum yohnyan meunang sileupah Kamoe bri seunang udep lam donya Hingga troh masa watee jih sudah
وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَن فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (99)
Meunyo Neukheundak uleh Po gata Dum manusia iman keu Allah Soe nyang di bumoe bandum meuiman Meusidroe pih han jipubuet salah Teuma peue gata takeumeung paksa Dum manusia iman keu Allah
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ (100)
Hana meusidroe pih nyang meuiman Meunyo kon izin ka na bak Allah Teuma di Tuhan Neupeumuruka Ureueng nyang hana akai nyang ceudah Ureueng nyang han ngui akai pikiran
قُلِ انظُرُوا مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِي الْآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ (101)
Takheun cikaion peuneujeut Allah Peue nyang di langet ngon nyang di bumoe Teuma atranyoe hana phaedah Nyang han meuiman bah tapeuingat Tapeugah ayat teuboh ie babah Nyang di jih han cit jitem meuiman
فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ (102)
Peue jipreh jihnyan ek na phaedah Nyang jipreh nyan cit kon roh peue laen Lagee yoh jameun cit hana ubah Ureueng nyang dilee nyang han meuiman Ateuh ureueng nyan cit na beunalah Takheun tapreh treuk di lon pih lonpreh Bandum teuh tapreh beunar ngon salah
ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ الْمُؤْمِنِينَ (103)
Lheuhnyan meupeuglah treuk Rasul Kamoe Meunan cit soe-soe iman keu Allah Cit hak bak Kamoe peuglah ureueng nyan Ureueng meuiman taʻat that leupah
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلَا أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (104)
Takheun hai insan dum meunyo gata ? Salah takira agama Allah È Meunyo gata chok keu agamalon Nyang laen di lon han lontem seumah l Nyang gata seumah nyang bukon Tuhan Di lon nyan nyang han meunyo kon Allah Allah keuh nyang ek peumate gata Allah Taʻala kuasa leupah Teuma Neuyue lon beu lonmeuiman
وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (105)
Wajah gatanyan hadap keu Allah Beu suci ate teuh keu agama Bek sagai gata laen taseumah Bek peucharikat sagai keu Tuhan
وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ الظَّالِمِينَ (106)
Nyang bukon Tuhan bek roh taseumah Han ek keu gata jibri munaphaʻat Jibri meularat pih hana hilah Meunyo tapubuet teuma di gata Ka keuh jeut gata dhalem that leupah
وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَادَّ لِفَضْلِهِ ۚ يُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (107)
Meunyo Tuhan bri meularat gata Soe laen hana nyang ek jak peuglah Meunyo kon Tuhan nyang peuglah gata Meunan pih juga meu got sileupah d Meunyo hai nyang got Neubri keu gata Han ek soe daya jikeumeung ubah Meunyo ka Neubri karonya Tuhan Soe nyang heʻut Tuhan Neubri le bagah Neubri keu hamba soe nyang Neukheundak Droeneuh nyang Po hak han ek soe bantah Droeuneuh keuh nyang that Maha Peungampor Meunan pih Tuhan Maha Pemurah
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ (108)
Takheun bak insan ka troh bak gata Peue nyang sibeunar asai bak Allah Barangsoe nyang ka Neubri peutunyok Ka keuh Neutunyok keu jih jroh leupah Soe nyang ka sisat meularat keudroe Bek takheun lonnyoe teuma nyang salah Di lonnyoe cit kon keu waki gata Han ek lonjaga tapubuet salah
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ (109)
Teuma taikot peue nyang geuwahi Bak gata Nabi peutroh peurintah Teuma tasaba hingga troh watee Neuhukom teuntee teuma le Allah Tuhan keuh sidroe seuneujroh hakim Hana nyang laen nyang ade leupah
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas