الر ۚ كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (1) Alif Lam Ra Tuhan nyang teupue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah Nyoe saboh kitab nyang Kamoe peutron Keu gata keuna mangat tapeugah Mangat tatarek dum manusia Lam seupot buta mantong geuh leupah Tapeuteubiet jih keunoe bak cahya Mangat trang nyata jikalon leumah Taba jih bandum bak jalan Tuhan Nyang Po awaknyan Perkasa meugah Maha Perkasa nyang hak tapujoe |
اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَوَيْلٌ لِّلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ (2) Langet ngon bumoe cit milek Allah Peue nyang di langet di bumoe meunan Cit milek Tuhan nyang Maha Murah Teuma ceulaka keu awak kaphe Azeub bukon le saket that leupah |
الَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ (3) Galak that di jih keu udep donya Akhirat teuma di jih jikeubah Jitham dum ureueng bak jalan Tuhan Jiba bak jalan nyang ceukok leupah Na keuh awaknyan ka roh lam sisat Ka jioh that-that bak rahmat Allah |
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۖ فَيُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (4) Sidroe-droe Rasul nyang Kamoe kirem Bahasa nyang laen hana meupeugah Dalam bahsa droejih kawom gopnyan Mangat leubeh trang watee geucharah Teuma soe nyang h‘eut Tuhan peusisat Jalan nyang teupat di jih meusiblah Soe nyang h‘eut Tuhan pih Neupeutunyok Ureueng nyang tem cok bandum peurintah Keubit cit Tuhan Maha Perkasa Ngon bijaksana Neuh han ban peugah |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّامِ اللَّهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (5) Ka Kamoe kirem Musa saboh roe Ngon ayat Kamoe geuba peurintah Jeh kawom gata tajak peuteubiet i Lam supot ¢:»tip hana soe peuhah Taba jih keudeh bak cahya nyang trang Tapeuingat lom keu jih musibah Peue nyang terjadi masa uroejeh Jiingat le jih mangat bek salah Bandum atranyan cit jeut keu tanda Keu soe ayng saba chuko keu Allah |
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ ۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ (6) Geukheun le Musa bak kawom gopnyan Ingat hai rakan keu nikmat Allah Nikmat nyang Neubri dilee keu gata Neupeulheuh gata bak kawom jadah Kawom Peuraʻun angkara murka Jisiksa gata azeub that leupah Aneuk agamteuh jisie dum meuhat Meu sidroe sapat hana jikeubah Aneuk inongteuh nyang jipeuudep Keubit that saket gata dum susah Cubaan Tuhan keu gata meuhat Bala raya that Neubri le Allah |
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ (7) Yohnyan Neubri thee uleh Po gata Bandum na gata chuko keu Allah Meunyoe tachuko Lontamah nikmat Teuma nyang batat azeub that leupah Meunyoe takaphe akan nikmat Lon Ingat azeub Lon saket sileupah |
وَقَالَ مُوسَىٰ إِن تَكْفُرُوا أَنتُمْ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ (8) Geukheun le Musa meunyoe takaphe Bandum teuh sare tapubuet salah Ureueng di bumoe pih bandum kaphe Tuhan nyang ade han jeut keu susah Tuhan that kaya nyang hak tapujoe Han jeut keu rugoe Neuh sidroe Allah |
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ ۛ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ ۛ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا اللَّهُ ۚ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُوا إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ (9) Peue hana teuka keunan bak gata Haba beurita awak nyang salah Yoh gohlom gata awaknyan meuhat Kawom Noh ngon ‘Ad Tsamud seurakah ‘Oh lheuh awaknyan teuma lom dudoe Hana nyang tusoe meulengkan Allah Teuka dum Rasul ubak awaknyan Bandum ureuengnyan geuba peurintah ‘Oh Iheuh geupeutrang bandum sinaroe Jipeuduek jaroe jih dalam babah Jikheun treuk kamoe kaphe keu gata Han meupeucaya peue nyang tapeugah Takheun droe Rasul kamoe that ragu |
۞ قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللَّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ قَالُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (10) Boh pakon ragu kheun Rasulullah Na Patot ragu teuh teuntang Tuhan Nyang peujeut alam kuasa leupah Tuhan nyang peujeut langet ngon bumoe Gata dum Neuyue taseumah Allah Jeut Neupeuampon dum dacha gata Meunyoe na gata pateh peurintah Lom Neubri tanggoh hukom keu gata Hingga troh masa han jeut le ubah Kheun treuk awaknyan gata dum insan Ngon kamoe saban asoe ngon darah Peue nyang geuseumah le yah-yah kamoe Tameutham kamoe bek le meuseumah Boh bri keu kamoe saboh alasan Nyang ek jeut keu trang peue nyang tapeugah |
قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ وَمَا كَانَ لَنَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (11) Seuot dum Rasul kamoe nyoe insan Ngon gata saban hana meuubah Teutapi Tuhan Neubri keu hamba Neuh soe nyang suka Neuh soe nyang meutuah Di kamoe han jeut meubri alasan Meunyoe kon izin dilee bak Allah Soe nyang meuiman bandum peujok droe Bak Tuhan sidroe nyang Maha Murah |
وَمَا لَنَا أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللَّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا ۚ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَا آذَيْتُمُونَا ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ (12) Pakri han meujok droemeuh bak Tuhan Ka Neubri jalan nyang jroh that leupah d Ka Neupeutunyok jalan keu kamoe Hingga jeut kamoe hana le susah Bandum na kamoe ka taelanya Kamoe meusaba hana meubalah Keudeh bak Tuhan bandum tawakai Soe nyang tawakai meuhat bak Allah |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُم مِّنْ أَرْضِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا ۖ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ (13) Jikheun bak Rasul teuma le kaphe Gata meuuse jinoe le bagah Meupeuteubiet teuh lam nanggroe kamoe Atawa tawoe bak kamoe seumah Tawoe lom ubak agama kamoe Tuhan kheun meunoe teuma Neupeugah s Ubak dum rasul Neupeutron wahi Tanggoh kamoe bri keu jih ka leupah Jinoe jih bandum meupeubinasa Kawom elanya lalem that leupah |
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْأَرْضَ مِن بَعْدِهِمْ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ (14) Lheuh nyan kamoe bri dudoe nibak jih Dalam nanggroe jih gata khaliphah Nyan bandum keu soe nyang jo jih keu Lon Yo keu azeub Lon nyang ka Lon peugah r |
وَاسْتَفْتَحُوا وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ (15) Lom pih jilakee bak Lon beu meunang Teuma soe lalem rugoe sileupah Rugoe si lalem atejih batat |
مِّن وَرَائِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِن مَّاءٍ صَدِيدٍ (16) Nuraka teumpat keu jih geukeubah Ubat puleh grah dalam nuraka r Cit ie ceulaka nanoh ngon darah |
يَتَجَرَّعُهُ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ ۖ وَمِن وَرَائِهِ عَذَابٌ غَلِيظٌ (17) ‘Oh jijep karap han leupah jiʻuet Teuka le mawot hana ban peugah y Di jih han mate bah teuka mawot Keu jihnyan azeub nyang brat sileupah |
مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ ۖ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ ۖ لَّا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا عَلَىٰ شَيْءٍ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ (18) Awak nyang kaphe di jih keu Tuhan í Amaijih cit tan na meuphaedah Miseu jih abee jipot le angen ‘Oh teuka angen nyang kreuh that leupah Han ek usaha jipeugot sapeue Hana meusapeue pih na jikeubah Nyankeuh nyan miseu meunyoe ka sisat Han le tatupat jioh sileupah |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ (19) Peue hana taeu langet ngon bumoe Tuhan peujeut nyoe hana meusalah Tan sia-sia peuneujeut Tuhan Meunyoe hʻeut Tuhan gata pih sudah Ek Neuboh gata laen Neugantoe Makheuluk nyang nyoe baro that leupah |
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ (20) Han jeut keu susah meunyo bak Tuhan Buet nyang lagee nyan leupah that mudah |
وَبَرَزُوا لِلَّهِ جَمِيعًا فَقَالَ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ اللَّهِ مِن شَيْءٍ ۚ قَالُوا لَوْ هَدَانَا اللَّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ ۖ سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَجَزِعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ (21) Watee jiteubiet meuhadap Tuhan Troh u keue Tuhan meupeugah-peugah Kheun ureueng leumoh bak nyang meupangkat Nyang teukabo that masa nyang sudah Kamoe nyoe rakyat nyang ikot gata Peue na usaha jinoe tailah Taminta jalan jinoe keu kamoe Ek leupah kamoe bak azeub Allah Jikheun dum teuma pulang bak Tuhan Meunyo le Tuhan Neutem peuleupah Neutem peutunyok jalan keu kamoe Baro jeut kamoe gata meupeuglah Jinoe ka saban bandum geutanyoe Taklik ngon tamoe hana phaedah Got pih tasaba geutanyoe saban Hana le jalan tanyoe ek leupah |
وَقَالَ الشَّيْطَانُ لَمَّا قُضِيَ الْأَمْرُ إِنَّ اللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ ۖ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي ۖ فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوا أَنفُسَكُم ۖ مَّا أَنَا بِمُصْرِخِكُمْ وَمَا أَنتُم بِمُصْرِخِيَّ ۖ إِنِّي كَفَرْتُ بِمَا أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ ۗ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (22) ‘Oh ban ka abeh bandum keunira Chetan ceulaka meunoe jipeugah Tuhan Neujanji keu gata beunar Janjilon teuma keu gata salah Hana lon peutroh janji ngon gata Hana kuasa peue lon meupeugah d Kuasalon meu lonba gata Teuma di gata tapateh bagah À Tapateh laju peue nyang naritlon Teuma jinoe lon bek tapeusalah Bek tapeutimplak lon teuma jinoe Tapeutimplak droeteuh nyang ka salah Jinoe lon han ek lontulong gata Meunan pih gata han ek tailah Han ek tatulong lonnyoe le gata Buet dilee nyang ka bek le tapeugah Tapeucharikat lon deungon Tuhan Di lon nyang meunan hana lonpeugah Yoh dilee cit tan lonpeugah meunan Teuma si lalem azeub that leupah Azeub peudeh that keu soe nyang lalem |
وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ (23) Ureueng meuiman nyan nyang meutuah í Ureueng meuiman lom geupubuet got Churuga meuhat dudoe geubalah Peutamong bandum dalam churuga Di yup churuga ie krueng dum boh-bah Keukai geuh sinan ngon izin Tuhan Nyang Po dum gopnyan nyang Maha Murah Geumeubri saleum dalam churuga Í Saleum seujahtra narit jroh leupah |
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاءِ (24) Peue hana taeu pakriban Tuhan Neuboh misalan kalimah taibah Lagee bak kayee nyang leuhu got that Ukheu jih teupat ngon lhok sileupah Cabeungjih manyang keudeh u langet |
تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا ۗ وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (25) Bohjih dum le that han tom meupisah Jeup-jeup kutika jimeuboh di jih Ngon izin Po jih nyang Maha Murah Tapajoh mangat sabe boh kayee Nyan miseu teuntee Tuhan Neupeugah Tuhan boh miseu nyan dum keu insan Jeut keu teuladan jitueng phaedah |
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ الْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ (26) Kalimah jeuheut miseu kayee brok Bacut tek tathok di jih ka reubah Tatarek bacut mantong lam bumoe Uram kayee nyan teubot le bagah Hana meukeumat meu bacut sinan Ureueng meuiman teuma meutuah |
يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۖ وَيُضِلُّ اللَّهُ الظَّالِمِينَ ۚ وَيَفْعَلُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ (27) Tuhan peuteutap ureueng meuiman Ngon kalimah nayn kalimah taibah Lam udep donya deungon akhirat Teuma nyang sisat awak seurakah Awak nyang lalem Tuhan peusisat Kheundak Hadharat han ek soe bantah |
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ (28) Peue hana taeu awak nyang tuka Nikmat nyang raya jipeujeut salah Peurintah Tuhan di jih jituka Keu kaphe teuma jigantoe sudah Ubak binasa jijakba kawom Jih dalam urong sinan jikeubah |
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ الْقَرَارُ (29) Dalam nuraka jilop dalam lhok Teumpat paleng lhok hana ban peugah |
وَجَعَلُوا لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّوا عَن سَبِيلِهِ ۗ قُلْ تَمَتَّعُوا فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ (30) Charikat Tuhan di jih jipeugot Jijak peusisat dum hamba Allah Mangat bek jijak bak jalan teupat Takheun seunang that jinoe boh di kah Meuseunang-seunang di kah dum jinoe Teumpatkeuh dudoe nuraka juah |
قُل لِّعِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا يُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُنفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خِلَالٌ (31) Takheun bak Hamba-Lon nyang meuiman Pubuet seumbahyang deungon seudeukah Bandum raseuki nyang ka Kamoe bri Baten ngon lahe jibri napakah Yoh goh troh watee han jeut bloe-peubloe Rakan tan sidroe pih nyang tem peuglah |
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْأَنْهَارَ (32) Allah nyang peujeut langet ngon bumoe Neupeutron keunoe ujeun dum boh-bah Sideh di langet Neupeutron ujeun Boh kavee uteun meulimpah ruah Teubiet boh kayee Neubri keu gata Raseuki gata Neubri le Allah Kapai keu gata Tuhan nyang kheundak Mangat jeut jijak u laot luah Je krueng jeut tangui pih kheundak Tuhan |
وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَائِبَيْنِ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ (33) Uroe ngon buleun pih kheundak Allah Mata uroe ngon buleun jak sabe Hana tom meucre takalon leumah Malam ngon uroe sabe na teuntee |
وَآتَاكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِن تَعُدُّوا نِعْمَتَ اللَّهِ لَا تُحْصُوهَا ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ (34) Peue nyang ta lakee Neubri le bagah Meunyo tabileung dum nikmat Tuhan Abeh pikiran han ek tapeugah i Han ek takira keu nikmat Tuhan Teutapi insan lalem that leupah Nikmat Tuhan bri di jih jikaphe Jikheun hana le nikmat bak Allah |
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَٰذَا الْبَلَدَ آمِنًا وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعْبُدَ الْأَصْنَامَ (35) Watee Ibrahim geukheun bak Tuhan Neubri beu aman wahe ya Allah Tuhanku Neubri aman nanggroe nyoe Lom bandum kamoe bek roh buet salah Lom ngon aneuklon bandum seureuta Bek roh berhala dum kamoe seumah |
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ ۖ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي ۖ وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (36) Tuhanku le that ka manusia Jipeuceulaka le patong jadah Ka jipeusisat dum manusia i Rakanlon teuma ikot peurintah Nyang tem ikot lon nyankeuh rakanlon Nyang han ikot lon pulang bak Allah Droeneuh Tuhanku Maha Peungampon Lom Droeneuh Tuhan Maha Pemurah |
رَّبَّنَا إِنِّي أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا الصَّلَاةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُم مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ (37) Wahe Po kamoe aneuk cucolon Sideh lam urong bandum lonkeubah Urong meuanoe hana tumbuhan Hana tanaman sideh di Makkah Bineh rumoh Droeneuh nyang mulia Meuceuhu nama deungon Baitullah Mangat dum jitem pubuet seumbahyang Wahe ya Tuhan Neubri phaedah Neubri meunarek ate dum insan Napsu jak keunan peugot mahabbah Neubri raseuki lom keu awak nyan Boh kayee sinan Neubri meulimpah Mangat jichuko le dum awak nyan |
رَبَّنَا إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِي وَمَا نُعْلِنُ ۗ وَمَا يَخْفَىٰ عَلَى اللَّهِ مِن شَيْءٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ (38) Wahe ya Tuhan Neuteupue sudah Peue-peue nyang meusom di dalam ate Got pih nyang lahe kamoe peuleumah Hana meusapeue meusom bak Tuhan Lua ngon dalam bandum cit teuhah Peue nyang di bumoe got pih di langet Hana meusapat lupot bak Allah |
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ ۚ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ الدُّعَاءِ (39) Pujoe keu Tuhan ka Neubri keu lon Watee tuhalon na aneuk lidah Lahe Ismael deungon Ishak Ate lon galak hana ban peugah Keubit Tuhanlon teurimong duʻa Peue nyang lonpinta Neukabui sudah |
رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلَاةِ وَمِن ذُرِّيَّتِي ۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ (40) Tuhanku Neubri lontem seumbahyang Ngon keturunan lon beu meutuah Wahe Po kamoe teurimeng duʻa |
رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ (41) Neu ampon dacha lon le sileupah Ngon dacha ma-ku lon hai Po kamoe Neuampon jinoe bandum na salah Ngon ureueng mukmin bak uroe hisab Uroe akhirat meuhadap Allah |
وَلَا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غَافِلًا عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ ۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الْأَبْصَارُ (42) Bek na tasangka sang-sang di Tuhan Buet awak lalem han Neupeusalah Kon sagai Tuhan han Neupeuduli Tapi cit Neubri watee jih luah Neupeutanggoh jih sampoe troh masa Teuglong dum mata taeu geulisah |
مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ ۖ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ (43) Uroenyan bandum meukarat-karat Mata u langet ulee meutangah Mata han mumet kosong lam ate Hana peue pike buet cit ka leupah |
وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ (44) Beu tapeuingat dum manusia Keu uroe teuka azeub that leupah Awak nyang lalem jikheun uroe nyan Wahe Po kamoe bek Neupeubagah Neubri meutanggoh hana peue trep that Meujak ibadat turot peurintah Peue nyang Droeuneuh yue ngat kamoe pubuet Rasul meuikot peue nyang geupeugah Kon ka lheuh takheun yoh dilee masa Lon han binasa ka tameusumpah |
وَسَكَنتُمْ فِي مَسَاكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الْأَمْثَالَ (45) {Lom pih ka taduek bak teumpat jihnyoe } Nyang elanya droe lalem sileupah Lom pih ka nyata bandum bak gata Pakriban cara jih kamoe balah Ka kamoe peugah lom miseue-miseue Mangat tateupue meunyo buet salah |
وَقَدْ مَكَرُوا مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ (46) Teuma awaknyan jipeugot tipee Padahai tipee keu jih bak Allah Bah that tipee jih ek anco gunong Tapi jih keunong kon keunong Allah |
فَلَا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ (47) Nyankeuh bek gata jeut salah sangka j Allah Taʻala janji Neuubah a Nyang ka Neujanji dilee bak Rasul Hana meukabui lagee tapeugah Allah Taʻala Maha Perkasa Maha Kuasa bak Neutueng balah |
يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ ۖ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ (48) Watee meugantoe bumoe ngon laen Langet pih laen bandum ka ubah Meusapat bandum meuhadap Tuhan c Sidroeuneuh Tuhan Perkasa leupah |
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ (49) Uroe nyan taeu teuma dum kaphe ¿ Bandum meurante hana meupisah |
سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ النَّارُ (50) Aspal peulaken di jih pakaian È Bak muka jihnyan apui hu mirah |
لِيَجْزِيَ اللَّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (51) Bandum Neubalah ban nyang usaha Jih dilee masa beunar ngon salah Bagah that Tuhan peugot keunira |
هَٰذَا بَلَاغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُوا بِهِ وَلِيَعْلَمُوا أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ (52) Bak manusia nyoe dum tapeugah i Bandum tapeutroh nyoe ubak insan í Jeut peuringatan mangat bek salah Lom nak jiteupue Tuhan cit sidroe Le barangkasoe ureueng meutuah Lom pih atranyoe jeut keu peuingat Keu soe nyang teupat akai pih ceudah AL-HIJR (HIJIR) Ngon nama Allah lon puphon surat Tuhan Hadharat nyang Maha Murah Tuhanku sidroe geumaseh that-that Donya akhirat rahmat Neulimpah |