﴿وَقَالَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَمَّا قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمۡ وَعۡدَ ٱلۡحَقِّ وَوَعَدتُّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوۡتُكُمۡ فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ لِيۖ فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوٓاْ أَنفُسَكُمۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصۡرِخِكُمۡ وَمَآ أَنتُم بِمُصۡرِخِيَّ إِنِّي كَفَرۡتُ بِمَآ أَشۡرَكۡتُمُونِ مِن قَبۡلُۗ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 22]
‘Oh ban ka abeh bandum keunira Chetan ceulaka meunoe jipeugah Tuhan Neujanji keu gata beunar Janjilon teuma keu gata salah Hana lon peutroh janji ngon gata Hana kuasa peue lon meupeugah d Kuasalon meu lonba gata Teuma di gata tapateh bagah À Tapateh laju peue nyang naritlon Teuma jinoe lon bek tapeusalah Bek tapeutimplak lon teuma jinoe Tapeutimplak droeteuh nyang ka salah Jinoe lon han ek lontulong gata Meunan pih gata han ek tailah Han ek tatulong lonnyoe le gata Buet dilee nyang ka bek le tapeugah Tapeucharikat lon deungon Tuhan Di lon nyang meunan hana lonpeugah Yoh dilee cit tan lonpeugah meunan Teuma si lalem azeub that leupah Azeub peudeh that keu soe nyang lalem
ترجمة: وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم, باللغة الأتشيهية
﴿وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم﴾ [إبراهِيم: 22]