يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ۚ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌ ۗ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ (1) O wy, ktorzy wierzycie! Badzcie wierni zobowiazaniom! Dozwolone wam jest wszelkie zwierze sposrod trzod oprocz tego, co zostało wymienione. Nie wolno wam polowac, kiedy, uswieceni, odbywacie pielgrzymke. Zaprawde, Bog nakazuje to, co chce |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَائِدَ وَلَا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۚ وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا ۚ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا ۘ وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (2) O wy, ktorzy wierzycie! Nie zniewazajcie symbolow kultu Boga ani miesiaca swietego, ani ofiar zwierzat, ani tez wiencow, ani zdazajacych do swietego Domu, ktorzy poszukuja łaski i zadowolenia od swego Pana. A kiedy juz nie jestescie uswieceni, wtedy mozecie udawac sie na polowanie. I niech nienawisc do ludzi, ktorzy odsuneli was od swietego Meczetu, nie popycha was do grzechu. Wspomagajcie sie wzajemnie w poboznosci i bogobojnosci! Ale nie wspomagajcie sie wzajemnie w grzechu i wrogosci! I bojcie sie Boga! Zaprawde, Bog jest straszny w karaniu |
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ ۚ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ۗ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ ۚ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ ۙ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (3) Zakazane wam jest: padlina, krew i mieso swini; to, co zostało poswiecone na ofiare w imie czegos innego niz Boga; zwierze zaduszone, zabite od uderzenia, zabite na skutek upadku, zabite na skutek pobodzenia i to, ktore pozerał dziki zwierz - chyba ze zdołaliscie je zabic według rytuału - i to, co zostało ofiarowane na kamieniach. I nie wolno wam sie dzielic, wrozac za pomoca strzał, bo to jest bezboznoscia. Dzisiaj ci, ktorzy nie wierza, sa zrozpaczeni z powodu waszej religii. Nie obawiajcie sie ich, lecz obawiajcie sie Mnie! Dzisiaj udoskonaliłem dla was wasza religie i obdarzyłem was w pełni Moja dobrocia; wybrałem dla was islam jako religie. Kto jednak bedzie zmuszony w czasie głodu, nie bedac skłonnym dobrowolnie do grzechu... - zaprawde, Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۙ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللَّهُ ۖ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (4) Oni pytaja ciebie, co jest im dozwolone. Powiedz: "Dozwolone sa wam rzeczy dobre. Jedzcie to, co pochwyca drapiezniki, ktore wytresowaliscie tak, jak tresujecie psy, uczac ich tego, czego nauczył was Bog. I wspominajcie nad tym imie Boga." Bojcie sie Boga! Zaprawde, Bog jest szybki w rachunku |
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۖ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ ۖ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ (5) Dzisiaj sa wam dozwolone dobre rzeczy; dozwolone wam jest pozywienie tych, ktorym została dana Ksiega; a wasze pozywienie jest im dozwolone. I kobiety cnotliwe sposrod wierzacych, i kobiety cnotliwe sposrod tych, ktorym została dana Ksiega przed wami, jesli daliscie im nalezny posag jako ludzie uczciwi, a nie rozpustni, bioracy je sobie jako nałoznice. A ktokolwiek odrzuca wiare, to jego działanie jest daremne i on w zyciu ostatecznym znajdzie sie wsrod tych, ktorzy poniesli strate |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ وَإِن كُنتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا ۚ وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ ۚ مَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (6) O wy, ktorzy wierzycie! Kiedy stajecie do modlitwy, to obmyjcie wasze twarze i rece az do łokci; przetrzyjcie lekko wasze głowy, a nogi myjcie - az do kostek. A jesli jestescie w stanie nieczystym, to oczyszczajcie sie. A jesli jestescie chorzy albo w podrozy, albo jesli ktos z was przyszedł z ustronnego miejsca, albo jesli dotykaliscie kobiet, a nie znajdziecie wody, to poszukajcie dobrego piasku i wycierajcie nim twarze i rece. Bog nie chce sprawiac wam trudnosci, lecz chce was tylko oczyscic i chce w pełni obdarzyc was Swoja dobrocia. Byc moze, bedziecie wdzieczni |
وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (7) Wspominajcie dobroc Boga wzgledem was i przymierze, ktore On zawarł z wami, kiedy powiedzieliscie: "Usłyszelismy i jestesmy posłuszni!" Bojcie sie Boga! Zaprawde, Bog wie dobrze, co miesci sie w sercach |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (8) O wy, ktorzy wierzycie! Trzymajcie sie prosto przed Bogiem, dajac swiadectwo sprawiedliwosci. I niech nienawisc do jakiegokolwiek ludu nie skłania was do grzechu, abyscie nie popełnili niesprawiedliwosci. Badzcie sprawiedliwi! To jest najblizsze bogobojnosci. Bojcie sie Boga! Zaprawde, Bog jest w pełni swiadomy tego, co czynicie |
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۙ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ (9) Bog obiecał tym, ktorzy wierza i pełnia dobre dzieła, iz otrzymaja przebaczenie i nagrode wielka |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (10) A ci, ktorzy odrzucili wiare i za kłamstwo uznali Nasze znaki - beda mieszkancami ognia piekielnego |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (11) O wy, ktorzy wierzycie! Wspominajcie dobroc Boga wzgledem was, kiedy ludzie zamyslali wyciagnac swoje rece przeciwko wam a On je od was powstrzymał! Bojcie sie Boga! Niech wierzacy zaufaja Bogu |
۞ وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا ۖ وَقَالَ اللَّهُ إِنِّي مَعَكُمْ ۖ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلَاةَ وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ (12) Bog zawarł przymierze z synami Izraela i wyłonilismy sposrod nich dwunastu przywodcow. I powiedział Bog: "Zaprawde, ja jestem z wami! Jesli bedziecie odprawiac modlitwe, jesli bedziecie dawac jałmuzne, jesli bedziecie wierzyc w Moich posłancow i jesli bedziecie ich wspomagac, i jesli dacie Bogu piekna pozyczke - to, z pewnoscia, Ja odpuszcze wam wasze złe czyny i wprowadze was do Ogrodow, gdzie w dole płyna strumyki! A ktokolwiek sposrod was bedzie potem niewierny, ten zabładził daleko z rownej drogi |
فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ ۙ وَنَسُوا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ ۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَائِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (13) Za to, ze oni naruszyli swoje przymierze, My ich przeklelismy i uczynilismy ich serca zatwardziałymi. Oni wypaczaja sens słow i zapominaja czesc tego, co im zostało przypomniane. Ty nieustannie odkrywac bedziesz zdrade z ich strony, z wyjatkiem nielicznych sposrod nich. Lecz odpusc im i przebacz! Zaprawde, Bog kocha dobrze czyniacych |
وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ (14) Od tych, ktorzy mowia: "Jestesmy chrzescijanami!", wzielismy przymierze. Lecz oni zapomnieli czesc tego, co im zostało przypomniane; My wzniecilismy wrogosc i nienawisc wsrod nich az do Dnia Zmartwychwstania. I niebawem obwiesci im Bog to, co oni czynili |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ ۚ قَدْ جَاءَكُم مِّنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ (15) O ludu Ksiegi! Nasz Posłaniec przyszedł do was, wyjasniajac wam wiele z tego, co wy ukrywaliscie z Ksiegi, i wiele tez zacieraliscie. Przyszło do was swiatło od Boga i Ksiega jasna |
يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ وَيُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (16) Przez nia prowadzi Bog tych, ktorzy poszukuja Jego zadowolenia, po drogach pokoju, wyprowadza ich z ciemnosci do swiatła i - za Jego zezwoleniem - prowadzi ich ku drodze prostej |
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (17) Nie uwierzyli ci, ktorzy powiedzieli: "Zaprawde, Bogiem jest Mesjasz, syn Marii!" Powiedz: "Ktoz ma moznosc uczynic cos przeciw Bogu, jesli On zechce zgubic Mesjasza, syna Marii, jak rowniez Jego Matke i wszystkich, ktorzy sa na ziemi?" Do Boga nalezy krolestwo niebios i ziemi, i tego, co jest miedzy nimi. On stwarza to, co chce. Bog jest nad kazda rzecza wszechwładny |
وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَىٰ نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ ۚ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم ۖ بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ (18) Powiedzieli zydzi i chrzescijanie: "My jestesmy synami Boga i Jego umiłowanymi." Powiedz: "Dlaczegoz wiec On karze was za wasze grzechy? Przeciwnie, wy jestescie tylko ludzmi sposrod tych, ktorych On stworzył. On przebacza temu, komu chce, i On karze tego, kogo chce. Do Boga nalezy krolestwo niebios i ziemi i to, co jest miedzy nimi. I do Niego zmierza wedrowanie |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُوا مَا جَاءَنَا مِن بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ ۖ فَقَدْ جَاءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (19) O ludu Ksiegi! Przyszedł do was Nasz Posłaniec, aby dac wyjasnienie - po pewnej przerwie miedzy posłancami - zebyscie nie mowili: "Nie przyszedł do nas ani zwiastun, ani ostrzegajacy!" I oto przyszedł do was zwiastun i ostrzegajacy. Bog jest nad kazda rzecza wszechwładny |
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنبِيَاءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ (20) Oto powiedział Mojzesz do swego ludu: "O ludu moj! Wspominajcie dobroc Boga nad wami! On ustanowił wsrod was prorokow, On uczynił was krolami i dał wam to, czego nie dał zadnemu sposrod swiatow |
يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَرْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ (21) O ludu moj! Wejdzcie do Ziemi Swietej, ktora Bog przeznaczył dla was! I nie wracajcie waszymi sladami, bo powrocicie jako ci, ktorzy stracili |
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّىٰ يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ (22) Powiedzieli: "O Mojzeszu! Zaprawde, w niej jest lud olbrzymow i my tam z pewnoscia nie wejdziemy, dopoki, oni stamtad nie wyjda. A kiedy oni z niej wyjda, to wtedy my wejdziemy |
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوا عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (23) Powiedziało dwoch ludzi sposrod bogobojnych, ktorych Bog obdarzył dobrodziejstwami: "Wejdzcie do nich przez brame. A kiedy wejdziecie przez nia, to bedziecie zwyciezcami. I zaufajcie Bogu, jesli jestescie wierzacymi |
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا أَبَدًا مَّا دَامُوا فِيهَا ۖ فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ (24) Powiedzieli: "O Mojzeszu! My nigdy nie wejdziemy do niej, jak długo oni tam sie Znajduja. Idzze wiec ty i twoj Pan i walczcie obydwaj! My tutaj pozostaniemy |
قَالَ رَبِّ إِنِّي لَا أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِي وَأَخِي ۖ فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ (25) On powiedział: "Panie moj! Zaprawde, ja nie posiadam władzy nad nikim, jak tylko nad samym soba i nad moim bratem. Oddziel nas wiec od tego ludu zepsutego |
قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ ۛ أَرْبَعِينَ سَنَةً ۛ يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ (26) Powiedział: "Oto ona jest im zakazana! Przez czterdziesci lat beda błakac sie po ziemi. Lecz nie martw sie o ten lud zepsuty |
۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ ۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ (27) Opowiedz im historie o dwoch synach Adama zgodnie z prawda. Oto obydwaj przyniesli ofiare; i została przyjeta od jednego z nich, a nie została przyjeta od drugiego. On powiedział: "Ja z pewnoscia cie zabije!" Ten powiedział: "Bog przyjmuje tylko od bogobojnych |
لَئِن بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ ۖ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ (28) Jesli nawet wyciagniesz reke ku mnie, aby mnie zabic, to ja nie wyciagne reki ku tobie, aby ciebie zabic. Zaprawde, ja lekam sie Boga, Pana swiatow |
إِنِّي أُرِيدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ (29) Zaprawde, chce, abys wział na siebie moj grzech i swoj grzech i abys znalazł sie wsrod mieszkancow ognia. Taka jest zapłata niesprawiedliwych |
فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ (30) I dusza jego popchneła go do zabojstwa brata; zabił go i znalazł sie wsrod tych, ktorzy poniesli strate |
فَبَعَثَ اللَّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءَةَ أَخِيهِ ۚ قَالَ يَا وَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَٰذَا الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي ۖ فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ (31) Wowczas Bog posłał kruka, ktory podrapał ziemie, aby mu pokazac, jak ukryc zwłoki brata. Powiedział on: O biada mi! Czyz ja nie moge byc podobnym do tego kruka i ukryc zwłok mego brata?" I wtedy znalazł sie wsrod tych, ktorzy wyrazaja skruche |
مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَٰلِكَ فِي الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ (32) Z tego to powodu przepisalismy synom Izraela: "Ten, kto zabił człowieka, ktory nie popełnił zabojstwa i nie szerzył zgorszenia na ziemi, czyni tak, jakby zabił wszystkich ludzi. A ten, kto przywraca do zycia człowieka, czyni tak, jakby przywracał do zycia wszystkich ludzi." Przyszli do nich Nasi posłancy z jasnymi dowodami, potem jednak wielu z nich popełniało przestepstwa na ziemi |
إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَافٍ أَوْ يُنفَوْا مِنَ الْأَرْضِ ۚ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (33) Zapłata dla tych, ktorzy zwalczaja Boga i Jego Posłanca i staraja sie szerzyc zepsucie na ziemi, bedzie tylko to, iz beda oni zabici lub ukrzyzowani albo tez obetnie im sie reke i noge naprzemianległe, albo tez zostana wypedzeni z kraju. Oni doznaja hanby na tym swiecie i kary bolesnej w zyciu ostatecznym |
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (34) Z wyjatkiem tych, ktorzy sie nawroca, zanim przejmiecie władze nad nimi. I wiedzcie, ze Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (35) O wy, ktorzy wierzycie! Bojcie sie Boga, poszukujcie pilnie połaczenia sie z Nim i walczcie usilnie na Jego drodze! Byc moze, wy bedziecie szczesliwi |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُوا بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (36) Zaprawde, gdyby ci, ktorzy nie wierza, posiadali to wszystko, co jest na ziemi, i jeszcze tylez do tego, aby sie tym wykupic od kary w Dniu Zmartwychwstania, to nie zostałoby to od nich przyjete. Ich czeka kara bolesna |
يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (37) Beda chcieli wyjsc z ognia, lecz w zaden sposob z niego nie wyjda. Ich kara bedzie wiecznie trwajaca |
وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (38) Złodziejowi i złodziejce obcinajcie rece w zapłate za to, co oni popełnili. To jest przykładna kara od Boga. Bog jest potezny, madry |
فَمَن تَابَ مِن بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (39) A kto, bedac przedtem niesprawiedliwy, nawroci sie i poprawi - to, zaprawde, Bog zwroci sie ku niemu. Zaprawde, Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (40) Czyz nie wiesz, ze do Boga nalezy krolestwo niebios i ziemi? On karze, kogo chce, i przebacza, komu chce. Bog jest nad kazda rzecza wszechwładny |
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا ۚ وَمَن يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (41) O Posłancu! Niech nie zasmucaja ciebie ci sposrod wspołzawodniczacych w niewiernosci, ktorzy mowia swoimi ustami: "My uwierzylismy", lecz ich serca nie uwierzyły; i ci, ktorzy wyznaja judaizm; oni zazwyczaj słuchaja kłamstw, przysłuchuja sie innym ludziom, ktorzy nie przyszli do ciebie; wypaczaja znaczenie słow mowiac: "Jesli to wam zostało dane, bierzcie to! A jesli nie zostało wam dane, to miejcie sie na bacznosci!" Bo jesli Bog chce kogo doswiadczyc, to ty nie mozesz mu w niczym pomoc przed Bogiem. To sa ci, ktorych serc Bog nie chciał oczyscic. Na tym swiecie czeka ich hanba, a w zyciu ostatecznym - kara ogromna |
سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ ۚ فَإِن جَاءُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ۖ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئًا ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ (42) Oni ciagle słuchaja kłamstw i pozeraja zyski prawem zakazane. Jesli oni przyjda do ciebie, to badz sedzia miedzy nimi albo tez odwroc sie od nich. Jesli sie od nich odwrocisz, to oni tobie w niczym nie zaszkodza. A jesli bedziesz sadził, to sadz ich według słusznosci. Zaprawde, Bog kocha ludzi sprawiedliwych |
وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ (43) Lecz jakze oni mogliby ciebie wziac za sedziego, skoro maja Tore, w ktorej jest sad Boga? Potem jednak oni sie odwracaja. Ci ludzie nie sa wierzacymi |
إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ ۚ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِن كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ ۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ (44) My, zaprawde, zesłalismy Tore, w ktorej jest przewodnictwo i swiatło. Według niej prorocy, całkowicie poddani, sadzili tych, ktorzy wyznawali judaizm; podobnie rabini i doktorzy prawa sadzili według tego, co im zostało powierzone z Ksiegi Boga, ktorej byli swiadkami. Dlatego nie bojcie sie ludzi, lecz bojcie sie Mnie! I nie sprzedajcie Moich znakow za niska cene! A ci, ktorzy nie sadza według tego, co zesłał Bog, sa niewiernymi |
وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنفَ بِالْأَنفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ ۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (45) Przepisalismy im w niej: "Zycie za zycie, oko za oko, nos za nos, ucho za ucho, zab za zab; a za rany obowiazuje prawo talionu. Ale kto z ceny krwi uczyni jałmuzne, otrzyma przebaczenie." A ktorzy nie sadza według tego, co zesłał Bog, sa ludzmi niesprawiedliwymi |
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ (46) My posłalismy ich sladami Jezusa, syna Marii, potwierdzajacego prawdziwosc tego, co było przed Nim w Torze; i Jemu dalismy Ewangelie, w ktorej jest przewodnictwo i swiatło, bedacej potwierdzeniem tego, co było przed nia, i jako przewodnictwo i napomnienie dla ludzi bogobojnych |
وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (47) I niech lud Ewangelii sadzi według tego, co zesłał Bog. A ci, ktorzy nie sadza według tego, co zesłał Bog, sa ludzmi zepsutymi |
وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (48) My tobie rowniez zesłalismy Ksiege z prawda, potwierdzajac prawdziwosc Ksiegi, ktora była przed nia, i chroniac ja. Sadz wiec miedzy nimi według tego, co zesłał Bog, i nie idz za ich namietnosciami, odstepujac od tego, co otrzymałes z prawdy. Dla kazdego z was uczynilismy norme i droge otwarta. A gdyby Bog zechciał, to uczyniłby was jednym narodem, lecz... zeby was doswiadczyc w tym, co wam dał. Starajcie sie wiec pilnie czynic dobre dzieła. Do Boga powrocicie wszyscy razem. On obwiesci wam to, w czym sie rozniliscie |
وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَا أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ (49) Sadz wiec miedzy nimi według tego, co zesłał Bog, i nie idz za ich namietnosciami; i strzez sie przed nimi, zeby cie nie zwiedli od czegokolwiek, co tobie zesłał Bog. A jesli oni sie odwroca plecami, to wiedz, ze Bog chce tylko dotknac ich nieszczesciem za niektore ich grzechy. Zaprawde, wielu sposrod ludzi - to, z pewnoscia, ludzie szerzacy zepsucie |
أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ ۚ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ (50) Czyz oni pragna sadu z czasow poganstwa? Ktoz jest lepszy od Boga w sadzeniu ludzi, ktorzy posiadaja pewnosc |
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ أَوْلِيَاءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (51) O wy, ktorzy wierzycie! Nie bierzcie sobie za przyjacioł zydow i chrzescijan; oni sa przyjaciołmi jedni dla drugich. A kto z was bierze ich sobie za przyjacioł, to sam jest sposrod nich. Zaprawde, Bog nie prowadzi droga prosta ludu niesprawiedliwych |
فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَىٰ أَن تُصِيبَنَا دَائِرَةٌ ۚ فَعَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا أَسَرُّوا فِي أَنفُسِهِمْ نَادِمِينَ (52) I widzisz tych, w ktorych sercach jest choroba, jak spiesza do nich, mowiac: "Obawiamy sie, ze dosiegnie nas zmiennosc losu." Byc moze, Bog da zwyciestwo albo jakis rozkaz od Siebie i oni zaczna załowac tego, co ukrywali w swoich duszach |
وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ ۚ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ (53) Ci, ktorzy uwierzyli, beda mowili: "Czyz to oni przysiegali na Boga najbardziej uroczysta przysiega, ze byli, z pewnoscia, z wami? Daremne sa ich uczynki! Oni poniesli strate |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (54) O wy, ktorzy wierzycie! Jesli ktos z was odrzuci swoja religie... Bog niebawem przyprowadzi ludzi, ktorych pokocha i oni Jego pokochaja; oni beda pokorni wzgledem wiernych, a dumni wobec niewiernych; beda walczyli na drodze Boga i nie beda sie bac nagany ganiacego. To jest łaska Boga. A Bog jest wszechobejmujacy, wszechwiedzacy |
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ (55) Waszym opiekunem jest Bog, Jego Posłaniec i ci, ktorzy uwierzyli; ktorzy odprawiaja modlitwe, ktorzy daja jałmuzne, skłaniajac sie pokornie |
وَمَن يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ (56) A kto bierze sobie za opiekuna Boga i Jego Posłanca, i tych, ktorzy uwierzyli... zaprawde zwolennicy Boga beda zwyciezcami |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (57) O wy, ktorzy wierzycie! Nie bierzcie sobie za przyjacioł tych, ktorzy z waszej religii czynia przedmiot szyderstwa i zabawy; oni sa sposrod tych, ktorzy przed wami otrzymali Ksiege, i sposrod niewiernych! I bojcie sie Boga, jesli jestescie wierzacymi |
وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ (58) Kiedy nawołujecie do modlitwy, oni biora ja za przedmiot kpin i zabawy. Tak jest, poniewaz sa ludzmi, ktorzy nie rozumieja |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ (59) Powiedz: "O ludzie Ksiegi! Czyz wy ganicie w nas tylko to, iz wierzymy w Boga i w to, co nam zostało zesłane, i w to, co zostało zesłane przedtem? Zaprawde wiekszosc sposrod was to ludzie bezbozni |
قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللَّهِ ۚ مَن لَّعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ ۚ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ (60) Powiedz: "Czyz mam wam obwiescic cos gorszego niz to, co bedzie wasza zapłata u Boga? Ci, ktorych przeklał Bog i na ktorych sie zagniewał, z ktorych uczynił małpy i swinie ci, ktorzy czcili bałwany - znajduja sie w najgorszym miejscu i sa tymi, ktorzy najbardziej zbładzili z rownej drogi |
وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَد دَّخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ (61) Kiedy oni przychodza do was, mowia: "Uwierzylismy!" A przeciez weszli z niewiara i z niewiara wyszli. Zaprawde, Bog wie najlepiej, co oni ukrywaja |
وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (62) Ty widzisz wielu sposrod nich, jak pospiesznie daza do grzechu i do wrogosci, i do zjadania tego, co zakazane. Jakze złe jest to, co oni czynia |
لَوْلَا يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ (63) Dlaczego ich rabini i kapłani nie zabronia im grzesznej mowy i zjadania tego, co zakazane? Jakze złe jest to, co oni robia |
وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ ۚ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا ۘ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۚ وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ كُلَّمَا أَوْقَدُوا نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ ۚ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا ۚ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ (64) Zydzi powiedzieli: "Reka Boga jest skrepowana!" To ich rece sa skrepowane, oni zas zostali przekleci za to, co mowili. Rece Boga, przeciwnie, sa szeroko otwarte: On rozdaje, jak chce. I to, co tobie zostało zesłane od twojego Pana, z pewnoscia u wielu z nich powieksza bunt i niewiare. My rzucilismy miedzy nich wrogosc i zawisc az do Dnia Zmartwychwstania. Ilekroc rozpalaja ogien wojny, Bog go wygasza. Oni usiłuja szerzyc na ziemi zgorszenie, lecz Bog nie miłuje tych, ktorzy szerza zgorszenie |
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (65) Ale gdyby ludzie Ksiegi uwierzyli i byli bogobojni, to odpuscilibysmy im ich złe czyny i z pewnoscia wprowadzilibysmy ich do Ogrodow szczesliwosci |
وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِم مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم ۚ مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ (66) Gdyby zachowywali Tore i Ewangelie, i to, co im zostało zesłane od ich Pana, to z pewnoscia zywiliby sie i z tego, co jest ponad nimi, i z tego, co jest pod ich stopami. Wsrod nich sa ludzie, ktorzy zachowuja umiarkowanie, lecz wielu z nich jakze zle czyni |
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ (67) O Posłancu! Obwieszczaj to, co ci zostało zesłane od twojego Pana! A jesli tego nie uczynisz, to nie zdołasz przekazac Jego posłania. Bog uchroni cie przed ludzmi. Zaprawde, Bog nie prowadzi droga prosta ludu niewiernych |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (68) Powiedz: "O ludu Ksiegi! Wy nie opieracie sie na niczym, dopoki nie wypełniacie Tory i Ewangelii, i tego, co wam zostało zesłane od waszego Pana." Lecz to, co tobie zostało zesłane, u wielu sposrod nich zwiekszyło tylko bunt i niewiare. Nie martw sie jednak ludem niewiernych |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَىٰ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (69) Zaprawde, ci, ktorzy wierza, ci, ktorzy wyznaja judaizm, sabejczycy i chrzescijanie, ci, ktorzy wierza w Boga i w Dzien Ostatni i ktorzy czynia dobro - niech sie niczego nie obawiaja; oni nie beda zasmuceni |
لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ (70) Zawarlismy przymierze z synami Izraela i wysłalismy do nich posłancow. Lecz za kazdym razem, kiedy przyszedł do nich posłaniec z tym, czego nie pragneły ich dusze, to jednych oni uznawali za kłamcow, a innych zabijali |
وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِّنْهُمْ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ (71) Sadzili, ze nie bedzie zadnej proby. Oni pozostali slepi i głusi. Potem zwrocił sie do nich Bog. I znowu pozostali slepi i głusi. Lecz Bog widzi dobrze, co oni czynia |
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۖ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ (72) Nie uwierzyli ci, ktorzy powiedzieli: "Zaprawde, Bog - to Mesjasz, syn Marii!" A Mesjasz powiedział: "Synowie Izraela! Czcijcie Boga, mojego Pana i waszego Pana!" Oto, zaprawde, kto daje Bogu wspołtowarzyszy, temu Bog zabronił wejscia do Ogrodu! Jego miejscem schronienia bedzie ogien. A niesprawiedliwi nie beda mieli zadnych pomocnikow |
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ ۘ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ وَإِن لَّمْ يَنتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (73) Nie uwierzyli ci, ktorzy powiedzieli: "Zaprawde, Bog - to trzeci z trzech!" A nie ma przeciez zadnego boga, jak tylko jeden Bog! A jesli oni nie zaniechaja tego, co mowia, to tych, ktorzy nie uwierzyli, dotknie kara bolesna |
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (74) Czyz oni nie nawroca sie do Boga i nie poprosza Go o przebaczenie? Przeciez Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (75) Mesjasz, syn Marii, jest tylko posłancem, tak jak juz przed nim byli posłancy; a jego Matka była kobieta swieta. Oni oboje przyjmowali pozywienie. Popatrz, jak wyjasniamy im znaki! Popatrz, jak oni potem sie odwracaja |
قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ۚ وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (76) Powiedz: "Czyz wy czcicie, oprocz Boga, to, co nie jest w stanie ani wam wyrzadzic szkody, ani przyniesc korzysci? A Bog jest Słyszacy i Wszechwiedzacy |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ (77) Powiedz: "O ludu Ksiegi! Nie przekraczajcie granic waszej religii odsuwajac sie od prawdy; i nie postepujcie za namietnosciami ludzi, ktorzy juz wczesniej zabładzili i ktorzy sprowadzili na manowce wielu, i ktorzy odeszli daleko z rownej drogi |
لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ (78) Ci sposrod synow Izraela, ktorzy nie uwierzyli, zostali przekleci ustami Dawida i Jezusa, syna Marii. Tak było, poniewaz oni sie zbuntowali i popełniali przestepstwa |
كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (79) Oni nie zaprzestali popełniac czynow nagannych. Jakze złe jest to, co czynili |
تَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ (80) Ty widzisz wielu sposrod nich, jak biora sobie za przyjacioł tych, ktorzy sa niewierni. Jakze złe jest to, co przygotowały dla nich ich dusze! Rozgniewał sie na nich Bog i beda przebywac w cierpieniu na wieki |
وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (81) Gdyby wierzyli w Boga i Proroka, i w to, co jemu zostało zesłane, to nie wybraliby sobie niewiernych za przyjacioł. Lecz wielu sposrod nich to bezboznicy |
۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ (82) Ty z pewnoscia sie przekonasz, ze ludzie najbardziej zawzieci w swojej wrogosci wobec tych, ktorzy uwierzyli - to zydzi i bałwochwalcy. I z pewnoscia sie przekonasz, ze najblizsi, przez swoja przyjazn, tym, ktorzy uwierzyli, sa ci, ktorzy mowia: "My jestesmy chrzescijanami!" Tak jest, albowiem sa wsrod nich ksieza i mnisi i oni nie wbijaja sie w pyche |
وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَىٰ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ ۖ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ (83) Kiedy oni słuchaja tego, co zostało zesłane Posłancowi, widzisz, jak ich oczy przepełniaja sie łzami z powodu prawdy, ktora poznali. Oni mowia: "Panie nasz! My wierzymy! Zapisz nas wiec miedzy swiadkow |
وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ (84) Dlaczego nie mielibysmy wierzyc w Boga i w prawde, ktora do nas przyszła, skoro goraco pragniemy, aby nasz Pan wprowadził nas wraz z ludem sprawiedliwych |
فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ (85) Bog wynagrodził ich za to, co powiedzieli, Ogrodami, gdzie w dole płyna strumyki i gdzie beda przebywac na wieki. Taka jest zapłata dla czyniacych dobro |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (86) A ci, ktorzy nie wierza i za kłamstwo uznaja Nasze znaki, beda mieszkancami ognia piekielnego |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ (87) O wy, ktorzy wierzycie! Nie zakazujcie dobrych rzeczy, ktore Bog uznał za dozwolone dla was, i nie przebierajcie miary. Zaprawde, Bog nie miłuje tych, ktorzy sa wystepni |
وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ (88) Jedzcie to, czego wam Bog uzyczył, co jest dozwolone i dobre! I bojcie sie Boga, w ktorego wierzycie |
لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ الْأَيْمَانَ ۖ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (89) Bog nie bedzie was karał za wasze lekkomyslne przysiegi, lecz bedzie was karał za przysiegi złozone rozwaznie. Mozecie sie za to okupic zywieniem dziesieciu biedakow - co bedzie srednia tego, czym zywicie wasza rodzine - albo ubieraniem ich, albo tez wyzwoleniem niewolnika. A kto nie ma takiej mozliwosci, to przez trzy dni obowiazuje go post. Taki jest okup za wasze przysiegi, jesli przysiegliscie. Zachowujcie wiec wasze przysiegi! W ten sposob wyjasnia wam Bog Swoje znaki! Byc moze, bedziecie wdzieczni |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (90) O wy, ktorzy wierzycie! Wino, majsir, bałwany i strzały wrozbiarskie - to obrzydliwosc wynikajaca z dzieła szatana. Unikajcie wiec tego! Byc moze, bedziecie szczesliwi |
إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ (91) Szatan chce tylko rzucic miedzy was nieprzyjazn i zawisc przez wino i majsir i odwrocic was od wspominania Boga i od modlitwy. Czyz wy nie zaprzestaniecie |
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (92) Słuchajcie Boga i słuchajcie Posłanca! Miejcie sie na bacznosci! Bo jesli sie odwrocicie, to wiedzcie, ze do Naszego Posłanca nalezy tylko jasne obwieszczenie |
لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوا وَّآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوا وَّآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوا وَّأَحْسَنُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (93) Nie nalezy czynic zarzutu tym, ktorzy wierza i czynia dobre dzieła, z tego, co oni jedza, jesli sa bogobojni i wierza, i czynia dobre dzieła; i jesli nadal sa bogobojni i wierza, i ciagle sa bogobojni i czynia dobro. Bog przeciez kocha czyniacych dobro |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِّنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ (94) O wy, ktorzy wierzycie! Bog bedzie was, z pewnoscia, doswiadczał przez niektora zwierzyne, jakiej dosiegna wasze rece i wasze włocznie; aby wiedział Bog, kto sie Go obawia w ukryciu. A kto potem popełni przestepstwo, tego spotka kara bolesna |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَن قَتَلَهُ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ ۗ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ (95) O wy, ktorzy wierzycie! Nie zabijajcie zwierzyny, kiedy jestescie w stanie uswiecenia! A kto sposrod was zabije ja naumyslnie, to zapłaci bydłem tyle, ile zabił, jako ofiare złozona w Ka`bie - a sadzic bedzie dwoch sprawiedliwych sposrod was; albo zapłata bedzie zywienie biedakow, albo tez rowne temu odprawienie postu - aby zakosztował on złych skutkow swego dzieła. Bog odpuscił to, co nalezy do przeszłosci; lecz jesli ktos powtorzy ten czyn, to Bog sie na nim zemsci. Bog jest potezny, włada zemsta |
أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (96) Dozwolone wam jest polowanie na zwierzyne morska i zywienie sie nia, jako zaopatrzenie dla was i dla podroznych. Zakazana wam jest zwierzyna ladu stałego, jak długo jestescie w stanie uswiecenia. Bojcie sie Boga, przed ktorym bedziecie zebrani |
۞ جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ۚ ذَٰلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (97) Bog uczynił Kabe Domem swietym wzniesionym dla ludzi; i miesiac swiety, i ofiary ze zwierzat, i wience; abyscie wiedzieli, ze Bog wie dobrze, co jest w niebiosach i co jest na ziemi, i ze Bog o kazdej rzeczy jest wszechwiedzacy |
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (98) Wiedzcie, ze Bog jest straszny w karaniu, i ze Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ (99) Do Posłanca nalezy tylko obwieszczenie; a Bog zna to, co czynicie jawnie, i to, co ukrywacie |
قُل لَّا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (100) Powiedz: "To, co jest złe, nie jest rowne temu, co jest dobre, chociazby ci sie i podobała obfitosc tego, co jest złe." Przeto bojcie sie Boga, ' o wy, obdarzeni rozumem! Byc moze, bedziecie szczesliwi |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ (101) O wy, ktorzy wierzycie! Nie pytajcie o rzeczy, ktore by was zmartwiły, jesliby wam zostały ujawnione. Ale jesli zapytacie o nie, kiedy jest juz zsyłany Koran, to one wam zostana wyjasnione. Bog wam przebaczy, bo Bog jest przebaczajacy, wspaniałomyslny |
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ (102) Ludzie przed wami pytali o te rzeczy, ale potem przez nie stali sie niewiernymi |
مَا جَعَلَ اللَّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ وَلَٰكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ (103) Bog nie ustanowił niczego takiego, jak: bachira lub saiba, wasila lub hamin. Ale ci, ktorzy nie wierza, wymyslaja kłamstwo przeciwko Bogu. Wiekszosc z nich niczego nie rozumie |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ (104) A kiedy sie im mowi: "Przychodzcie do tego, co Bog zesłał, i do Posłanca!" - oni mowia: "Wystarczy nam to, co znajdujemy u naszych ojcow." Czyzbys pomimo, ze ich ojcowie nic nie wiedzieli i nie byli prowadzeni droga prosta |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (105) O wy, ktorzy wierzycie! Sami jestescie odpowiedzialni za wasze dusze. Nie zaszkodzi wam ten, kto zabładził, jesli jestescie prowadzeni droga prosta. Do Boga wszyscy powrocicie i On obwiesci wam to, co czyniliscie |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ الْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الْآثِمِينَ (106) O wy, ktorzy wierzycie! Kiedy smierc stanie przed ktoryms z was, to niech dwoch ludzi sprawiedliwych sposrod was bedzie swiadkami w chwili sporzadzania testamentu; albo - kiedy jestescie w podrozy i dosiega was nieszczescie smierci - dwoch innych ludzi, nie sposrod was. Zatrzymacie ich obu po modlitwie i jesli macie watpliwosci, niech przysiegaja na Boga: "My nie sprzedamy tego za zadna cene, nawet krewnemu. Nie bedziemy tez ukrywac swiadectwa Boga, bo wtedy znalezlibysmy sie wsrod grzesznikow |
فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰ أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِن شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ (107) A jesli sie okaze, ze oni obydwaj popełnili grzech, to dwoch innych sposrod tych, przeciw ktorym wystapili pierwsi, zajmie ich miejsce. Wtedy ci dwaj beda przysiegac na Boga: "Nasze swiadectwo z pewnoscia jest prawdziwsze od swiadectwa tamtych dwoch. My nie jestesmy ludzmi wystepnymi, bo wowczas bylibysmy w liczbie niesprawiedliwych |
ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُوا أَن تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (108) W ten sposob łatwiej bedzie osiagnac, aby ludzie składali swiadectwo prawdziwe albo obawiali sie, ze po ich przysiegach inni beda składac przysiegi. Bojcie sie Boga i słuchajcie! Bog nie prowadzi droga prosta ludzi szerzacych zgorszenie |
۞ يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ ۖ قَالُوا لَا عِلْمَ لَنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (109) W dniu, kiedy Bog zbierze posłancow i zapyta: "Coz wam odpowiedziano?" - on na to: "My nie mamy zadnej wiedzy; Ty bowiem jedynie znasz najlepiej rzeczy ukryte |
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا ۖ وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ ۖ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي ۖ وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (110) Oto powie Bog: "O Jezusie, synu Marii! Wspomnij dobroc Moja dla ciebie i dla twojej Matki. Oto Ja ciebie umocniłem Duchem Swietym, kiedy bedac jeszcze w kolebce, przemawiałes juz do ludzi jak człowiek dojrzały. I oto nauczyłem ciebie Ksiegi, madrosci, Tory i Ewangelii. I tworzyłes z gliny kształt ptakow - za Moim pozwoleniem - potem tchnałes w nie i one stały sie ptakami - za Moim pozwoleniem - i mogłes uleczyc chorego i tredowatego - za Moim pozwoleniem. I oto Ja powstrzymałem synow Izraela od ciebie, kiedy przyszedłes do nich z jasnymi dowodami. I powiedzieli ci sposrod nich, ktorzy nie uwierzyli: "To sa tylko czary oczywiste |
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ (111) I oto Ja objawiłem apostołom: Uwierzcie we Mnie i w Mojego Posłanca!" Oni powiedzieli: "Uwierzylismy! Daj swiadectwo, ze jestesmy całkowicie poddani |
إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ ۖ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (112) Powiedzieli apostołowie: "O Jezusie, synu Marii! Czyz twoj Pan moze zesłac na nas z nieba stoł zastawiony?" On powiedział: "Bojcie sie Boga, jesli jestescie wierzacymi |
قَالُوا نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ (113) Oni powiedzieli: "My chcemy z niego jesc, aby sie uspokoiły nasze serca i abysmy wiedzieli, ze ty nam powiedziałes prawde, i abysmy mogli o niej swiadczyc |
قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ ۖ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (114) Powiedział Jezus, syn Marii "O Boze; Panie nasz! Zeslij nam z nieba stoł zastawiony! To bedzie dla nas swieto - dla pierwszego z nas i dla ostatniego - i bedzie znakiem od Ciebie. Daj nam zaopatrzenie, bo Ty jestes najlepszym z zaopatrujacych |
قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ ۖ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لَّا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ (115) Powiedział Bog: "Zaprawde, Ja go wam zesle. A kto z was potem pozostanie niewiernym, to Ja, zaprawde, ukarze go taka kara, jaka nie ukarałem nikogo z zadnego ze swiatow |
وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۚ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ ۚ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (116) I oto powiedział Bog: "O Jezusie, synu Marii! Czy ty powiedziałes ludziom: Bierzcie mnie i moja matke za dwa bostwa, poza Bogiem?" On powiedział: Chwała Tobie! Nie do mnie nalezy mowic to, do czego nie mam prawa. Jeslibym ja tak powiedział, Ty przeciez wiedziałbys o tym. Ty wiesz, co jest w mojej duszy, a ja nie wiem, co jest w Twojej. Zaprawde, Ty dobrze znasz rzeczy ukryte |
مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (117) Ja im powiedziałem tylko to, co Ty mi nakazałes powiedziec: Czcijcie Boga, mojego Pana i waszego Pana! Ja byłem swiadkiem ich, jak długo przebywałem wsrod ludzi; a kiedys mnie wezwał do Siebie, Tys został ich pilnym strozem, wszak jestes swiadkiem kazdej rzeczy |
إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (118) Jesli Ty ich ukarzesz - oni przeciez sa Twymi sługami; a jesli Ty im przebaczysz - to przeciez jestes Potezny, Madry |
قَالَ اللَّهُ هَٰذَا يَوْمُ يَنفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ ۚ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (119) Powiedział Bog: "To jest Dzien, kiedy szczerosc przynosi korzysc ludziom szczerym. Dla nich sa przygotowane Ogrody, gdzie w dole płyna strumyki; oni tam beda przebywac na wieki." Bog jest zadowolony z nich, a oni sa zadowoleni z Niego. To jest osiagniecie ogromne |
لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (120) Do Boga naleza niebiosa i ziemia, i to, co jest miedzy nimi. On jest nad kazda rzecza wszechmocny |