وَالْفَجْرِ (1) Juro por el Alba |
وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) Por las diez noches [últimas de Ramadán o primeras de Dul Hiyah] |
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) Por todo lo par y lo impar |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) Y por la noche cuando llega [que todo ello es una prueba del poder de Allah] |
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5) ¿Acaso no es esto un juramento válido para quien posee intelecto |
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) ¿No has visto [¡Oh, Muhámmad!] cómo tu Señor castigó al pueblo de Ád |
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) Y al de Iram [pueblo del Yemen], el de las [construcciones con fuertes] columnas |
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) Al que no se le asemejó pueblo alguno |
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) Y al de Zamud, [cuyos habitantes] labraron sus viviendas en las rocas del valle |
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) Y al pueblo del Faraón, el del ejército poderoso |
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) Todos ellos fueron opresores en sus países |
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) E hicieron proliferar en ellos la corrupción [y la incredulidad] |
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) Pero tu Señor les destruyó con un castigo terrible |
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) Y Él está alerta [y sabe quién Le desobedece] |
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) Por cierto que el hombre, cuando su Señor le agracia dice: Mi Señor me ha honrado |
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) Y cuando le merma su sustento, dice: Mi Señor me ha desdeñado |
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) Pero esto es una prueba de Allah [para distinguir al paciente y al desagradecido], y vosotros no reflexionáis en ello, pues no honráis al huérfano [y lo desdeñáis] |
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) Ni os exhortáis mutuamente a alimentar al pobre |
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (19) Os apropiáis codiciosamente de los bienes del prójimo |
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) Y amáis la riqueza insaciablemente |
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) Pero ella no durará para siempre [y deberéis rendir cuenta el Día del Juicio] cuando la Tierra sea reducida a polvo |
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) Y llegue tu Señor, y se presenten los Ángeles en filas |
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) Y el Infierno sea expuesto. Ese día el hombre recordará [sus obras], pero de nada le servirá |
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) Y dirá [lamentándose]: ¡Ojalá hubiera realizado buenas obras durante mi vida |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) Y sabed que el castigo de Allah es incomparable |
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) Y nadie atormenta como Él lo hace |
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) ¡Oh, alma que estás en paz con tu Señor |
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28) Vuelve a la vera de tu Señor complacida y satisfecha [con la recompensa, que Allah está complacido contigo] |
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) Y entra con Mis siervos piadosos |
وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) A Mi Paraíso |