Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 275 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 275]
﴿الذين يأكلون الربا لا يقومون إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من﴾ [البَقَرَة: 275]
Alikhan Musayev Sələm yeyənlər qəbirlərindən seytan toxunub dəli eləmis kimsənin qalxdıgı kimi qalxarlar. Bu onların: “Alıs-veris də sələmcilik kimidir!”– demələrinə gorədir. Halbuki, Allah alıs-verisi halal, sələmciliyi isə haram etmisdir. Hər kim ozunə Rəbbindən xəbərdarlıq gəldikdən sonra sələmciliyə son qoyarsa, olub-kecənlər ona bagıslanar və onun isi Allaha qalar. Sələmciliyə qayıdanlar isə Od sakinləridirlər. Onlar orada əbədi qalacaqlar |
Khan Musayev Sələm yeyənlər qəbirlərindən, seytan vurmus dəlinin qalxdıgı kimi qalxarlar. Bu onların: “Alıs-veris də sələmcilik kimidir!”– demələrinə gorədir. Halbuki, Allah alıs-verisi halal, sələmciliyi isə haram etmisdir. Hər kim ozunə Rəbbindən xəbərdarlıq gəldikdən sonra sələmciliyə son qoyarsa, kecmisdə aldıgı sələmlər onundur. Onun isi Allaha qalar. Kim yenə sələmciliyə qayıdarsa, məhz onlar cəhənnəmlik olar və orada surəkli qalarlar |
Khan Musayev Sələm yeyənlər qəbirlərindən, şeytan vurmuş dəlinin qalxdığı kimi qalxarlar. Bu onların: “Alış-veriş də sələmçilik kimidir!”– demələrinə görədir. Halbuki, Allah alış-verişi halal, sələmçiliyi isə haram etmişdir. Hər kim özünə Rəbbindən xəbərdarlıq gəldikdən sonra sələmçiliyə son qoyarsa, keçmişdə aldığı sələmlər onundur. Onun işi Allaha qalar. Kim yenə sələmçiliyə qayıdarsa, məhz onlar cəhənnəmlik olar və orada sürəkli qalarlar |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Sələm (muamilə, faiz) yeyənlər (qiyamət gunu) qəbirlərindən ancaq Seytan toxunmus (cin vurmus dəli) kimi qalxarlar. Bunların belə olmaları: “Alıs-veris də sələm kimi bir seydir!” – dedikləri uzundəndir. Halbuki, Allah alıs-verisi halal, sələm (faiz) almagı isə haram (qadagan) etmisdir. Indi hər kəs Rəbbi tərəfindən gələn nəsihəti qəbul etməklə (bu isə) son qoyarsa, kecmisdə aldıgı (sələmlər) onundur (ona bagıslanar). Onun isi Allaha aiddir. Amma (yenidən sələmciliyə) qayıdanlar cəhənnəmlikdirlər və orada həmisəlik qalacaqlar |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Sələm (müamilə, faiz) yeyənlər (qiyamət günü) qəbirlərindən ancaq Şeytan toxunmuş (cin vurmuş dəli) kimi qalxarlar. Bunların belə olmaları: “Alış-veriş də sələm kimi bir şeydir!” – dedikləri üzündəndir. Halbuki, Allah alış-verişi halal, sələm (faiz) almağı isə haram (qadağan) etmişdir. İndi hər kəs Rəbbi tərəfindən gələn nəsihəti qəbul etməklə (bu işə) son qoyarsa, keçmişdə aldığı (sələmlər) onundur (ona bağışlanar). Onun işi Allaha aiddir. Amma (yenidən sələmçiliyə) qayıdanlar cəhənnəmlikdirlər və orada həmişəlik qalacaqlar |