Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Qasas ayat 32 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿ٱسۡلُكۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖ وَٱضۡمُمۡ إِلَيۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَٰنِكَ بُرۡهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ ﴾
[القَصَص: 32]
﴿اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك﴾ [القَصَص: 32]
Alikhan Musayev Əlini qoynuna sal ki, əlin oradan ləkəsiz, agappaq cıxsın. Qorxu kecib getsin deyə əlini ozunə sıx. Bu, Firona və onun əyanlarına qarsı sənin Rəbbindən olan iki tutarlı dəlildir. Həqiqətən, onlar fasiq adamlardır” |
Khan Musayev Əlini qoynuna sal ki, əlin oradan ləkəsiz, agappaq cıxsın. Qorxu kecib getsin deyə əlini ozunə sıx. Bu, Firona və onun əyanlarına qarsı sənin Rəbbindən olan iki tutarlı dəlildir. Həqiqətən, onlar fasiq adamlardır” |
Khan Musayev Əlini qoynuna sal ki, əlin oradan ləkəsiz, ağappaq çıxsın. Qorxu keçib getsin deyə əlini özünə sıx. Bu, Firona və onun əyanlarına qarşı sənin Rəbbindən olan iki tutarlı dəlildir. Həqiqətən, onlar fasiq adamlardır” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Əlini qoynuna qoy ki, əlin (oradan) eyibsiz-qusursuz, agappaq (parlaq bir nur kimi) cıxsın. Əlini (qanadını) ozunə tərəf cək (yenidən qoynuna qoy) ki, (ilanın, yaxud əlinin parıltısının səni buruduyu) vahimə cəkilib getsin. Bu, Fir’ona və onun ə’yanlarına qarsı sənin Rəbbindən olan iki mo’cuzədir. Onlar, həqiqətən, (Allahın itaətindən cıxmıs) fasiq bir tayfadırlar!” (Musa birinci dəfə əlini qoynuna qoyub cıxartdıqda o, baxanlara bir nur kəsilib gozlərini qamasdırar, onları qorxuya salar, ikinci dəfə qoyub cıxartdıqda isə adi halına dusərdi) |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Əlini qoynuna qoy ki, əlin (oradan) eyibsiz-qüsursuz, ağappaq (parlaq bir nur kimi) çıxsın. Əlini (qanadını) özünə tərəf çək (yenidən qoynuna qoy) ki, (ilanın, yaxud əlinin parıltısının səni bürüdüyü) vahimə çəkilib getsin. Bu, Fir’ona və onun ə’yanlarına qarşı sənin Rəbbindən olan iki mö’cüzədir. Onlar, həqiqətən, (Allahın itaətindən çıxmış) fasiq bir tayfadırlar!” (Musa birinci dəfə əlini qoynuna qoyub çıxartdıqda o, baxanlara bir nur kəsilib gözlərini qamaşdırar, onları qorxuya salar, ikinci dəfə qoyub çıxartdıqda isə adi halına düşərdi) |