×

‘আপনার হাত আপনার বগলে রাখুন, এটা বের হয়ে আসবে শুভ্ৰ-সমুজ্জল নির্দোষ হয়ে। 28:32 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Qasas ⮕ (28:32) ayat 32 in Bangla

28:32 Surah Al-Qasas ayat 32 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Qasas ayat 32 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿ٱسۡلُكۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖ وَٱضۡمُمۡ إِلَيۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَٰنِكَ بُرۡهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ ﴾
[القَصَص: 32]

‘আপনার হাত আপনার বগলে রাখুন, এটা বের হয়ে আসবে শুভ্ৰ-সমুজ্জল নির্দোষ হয়ে। আর ভয় দূর করার জন্য আপনার দুহাত নিজের দিকে চেপে ধরুন। অতঃপর এ দু‘টি আপনার রবের দেয়া প্রমাণ, ফির‘আউন ও তার পরিষদবর্গের জন্য [১]। তারা তো ফাসেক সম্প্রদায়।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك, باللغة البنغالية

﴿اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك﴾ [القَصَص: 32]

Abu Bakr Zakaria
‘Apanara hata apanara bagale rakhuna, eta bera haye asabe subhra-samujjala nirdosa haye. Ara bhaya dura karara jan'ya apanara duhata nijera dike cepe dharuna. Atahpara e du‘ti apanara rabera deya pramana, phira‘a'una o tara parisadabargera jan'ya [1]. Tara to phaseka sampradaya
Abu Bakr Zakaria
‘Āpanāra hāta āpanāra bagalē rākhuna, ēṭā bēra haẏē āsabē śubhra-samujjala nirdōṣa haẏē. Āra bhaẏa dūra karāra jan'ya āpanāra duhāta nijēra dikē cēpē dharuna. Ataḥpara ē du‘ṭi āpanāra rabēra dēẏā pramāṇa, phira‘ā'una ō tāra pariṣadabargēra jan'ya [1]. Tārā tō phāsēka sampradāẏa
Muhiuddin Khan
তোমার হাত বগলে রাখ। তা বের হয়ে আসবে নিরাময় উজ্জ্বল হয়ে এবং ভয় হেতু তোমার হাত তোমার উপর চেপে ধর। এই দু’টি ফেরাউন ও তার পরিষদবর্গের প্রতি তোমার পালনকর্তার তরফ থেকে প্রমাণ। নিশ্চয় তারা পাপাচারী সম্প্রদায়।
Muhiuddin Khan
Tomara hata bagale rakha. Ta bera haye asabe niramaya ujjbala haye ebam bhaya hetu tomara hata tomara upara cepe dhara. E'i du’ti phera'una o tara parisadabargera prati tomara palanakartara tarapha theke pramana. Niscaya tara papacari sampradaya.
Muhiuddin Khan
Tōmāra hāta bagalē rākha. Tā bēra haẏē āsabē nirāmaẏa ujjbala haẏē ēbaṁ bhaẏa hētu tōmāra hāta tōmāra upara cēpē dhara. Ē'i du’ṭi phērā'una ō tāra pariṣadabargēra prati tōmāra pālanakartāra tarapha thēkē pramāṇa. Niścaẏa tārā pāpācārī sampradāẏa.
Zohurul Hoque
তোমার হাত তোমার পকেটে ঢোকাও, এটি বেরিয়ে আসবে সাদা হয়ে কোনো দোষত্রুটি ছাড়া, আর তোমার পাখনা তোমার প্রতি চেপে ধর ভয়ের থেকে। সুতরাং এ দুটি হচ্ছে তোমার প্রভুর কাছ থেকে ফিরআউন ও তার প্রধানদের কাছে দুই প্রমাণ। নিঃসন্দেহ তারা হচ্ছে সীমালংঘনকারী জাতি।’’
Zohurul Hoque
Tomara hata tomara pakete dhoka'o, eti beriye asabe sada haye kono dosatruti chara, ara tomara pakhana tomara prati cepe dhara bhayera theke. Sutaram e duti hacche tomara prabhura kacha theke phira'a'una o tara pradhanadera kache du'i pramana. Nihsandeha tara hacche simalanghanakari jati.’’
Zohurul Hoque
Tōmāra hāta tōmāra pakēṭē ḍhōkā'ō, ēṭi bēriẏē āsabē sādā haẏē kōnō dōṣatruṭi chāṛā, āra tōmāra pākhanā tōmāra prati cēpē dhara bhaẏēra thēkē. Sutarāṁ ē duṭi hacchē tōmāra prabhura kācha thēkē phira'ā'una ō tāra pradhānadēra kāchē du'i pramāṇa. Niḥsandēha tārā hacchē sīmālaṅghanakārī jāti.’’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek