Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 160 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيۡهِمۡ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 160]
﴿إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم﴾ [البَقَرَة: 160]
Besim Korkut oprostiću samo onima koji se pokaju i poprave i to javno ispolje, a Ja primam pokajanje i Ja sam milostiv |
Korkut oprosticu samo onima koji se pokaju i poprave i to javno ispolje, a Ja primam pokajanje i Ja sam milostiv |
Korkut oprostiću samo onima koji se pokaju i poprave i to javno ispolje, a Ja primam pokajanje i Ja sam milostiv |
Muhamed Mehanovic Izuzeti će biti samo oni koji se pokaju i poprave, i to javno ispolje; takvima ću Ja oprostiti, a Ja sam stalni Primatelj pokajanja, Milostivi |
Muhamed Mehanovic Izuzeti ce biti samo oni koji se pokaju i poprave, i to javno ispolje; takvima cu Ja oprostiti, a Ja sam stalni Primatelj pokajanja, Milostivi |
Mustafa Mlivo Izuzev onih koji se kaju i popravljaju i obejane - pa to su ti kojima oprastam; a Ja sam Primalac pokajanja, Milosrdni |
Mustafa Mlivo Izuzev onih koji se kaju i popravljaju i obejane - pa to su ti kojima opraštam; a Ja sam Primalac pokajanja, Milosrdni |
Transliterim ‘ILLAL-LEDHINE TABU WE ‘ESLEHU WE BEJJENU FE’ULA’IKE ‘ETUBU ‘ALEJHIM WE ‘ENAT-TEWWABU ER-REHIMU |
Islam House Izuzeti ce biti samo oni koji se pokaju i poprave, i to javno ispolje; takvima cu Ja oprostiti, a Ja sam stalni Primatelj pokajanja, Milostivi |
Islam House Izuzeti će biti samo oni koji se pokaju i poprave, i to javno ispolje; takvima ću Ja oprostiti, a Ja sam stalni Primatelj pokajanja, Milostivi |