Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 160 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيۡهِمۡ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 160]
﴿إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم﴾ [البَقَرَة: 160]
Abu Adel кроме тех (из них), которые покаялись (и перестали скрывать истину и начали доводить ее до людей) и исправили (свои деяния) и (стали) разъяснять. У тех, же [у которых покаются] Я приму покаяние: ведь Я – Принимающий покаяние, Милосердный |
Elmir Kuliev za isklyucheniyem tekh, kotoryye raskayalis', ispravili sodeyannoye i stali raz"yasnyat' istinu. YA primu ikh pokayaniya, ibo YA - Prinimayushchiy pokayaniya, Miloserdnyy |
Elmir Kuliev за исключением тех, которые раскаялись, исправили содеянное и стали разъяснять истину. Я приму их покаяния, ибо Я - Принимающий покаяния, Милосердный |
Gordy Semyonovich Sablukov krome tekh, kotoryye pokayutsya, budut delat' dobroye, i takimi sebya yasno pokazhut: k nim i YA budu blagopreklonen. YA blagopreklonen k kayushchimsya, milostiv |
Gordy Semyonovich Sablukov кроме тех, которые покаются, будут делать доброе, и такими себя ясно покажут: к ним и Я буду благопреклонен. Я благопреклонен к кающимся, милостив |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky krome tekh, kotoryye obratilis' i sotvorili blagoye i raz"yasnili. K etim i YA obrashchus': ved' YA - obrashchayushchiysya, milostivyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky кроме тех, которые обратились и сотворили благое и разъяснили. К этим и Я обращусь: ведь Я - обращающийся, милостивый |