Quran with British translation - Surah An-Nur ayat 42 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[النور: 42]
﴿ولله ملك السموات والأرض وإلى الله المصير﴾ [النور: 42]
Mohammad Habib Shakir And Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and to Allah is the eventual coming |
Mohammad Shafi And to Allah belongs the absolute sovereignty over the heavens and the earth, and to Allah is the final destination |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth, and unto Allah is the journeying |
Mufti Taqi Usmani To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and towards Allah is the final return |
Muhammad Asad for, God’s is the dominion over the heavens and the earth, and with God is all journeys’ end |
Muhammad Mahmoud Ghali And to Allah is the Kingdom of the heavens and the earth; and to Allah is the Destiny |
Muhammad Sarwar To God belongs the kingdom of the heavens and the earth, and to Him do all things return |
Muhammad Taqi Usmani To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and towards Allah is the final return |
Mustafa Khattab Allah Edition To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah is the final return |
Mustafa Khattab God Edition To God ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. And to God is the final return |
N J Dawood It is God who has sovereignty over the heavens and the earth. To God shall all return |
Safi Kaskas To God belongs the dominion of the heavens and the earth, and to God [all things] ultimately return |