×

Have you [O disbelievers] thought about [the idols of] al-Lāt and al-‘Uzzā 53:19 British translation

Quran infoBritishSurah An-Najm ⮕ (53:19) ayat 19 in British

53:19 Surah An-Najm ayat 19 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Najm ayat 19 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ ﴾
[النَّجم: 19]

Have you [O disbelievers] thought about [the idols of] al-Lāt and al-‘Uzzā

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفرأيتم اللات والعزى, باللغة البريطانية

﴿أفرأيتم اللات والعزى﴾ [النَّجم: 19]

Mohammad Habib Shakir
Have you then considered the Lat and the Uzza
Mohammad Shafi
See you the Lat and the`Uzza
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Have ye thought upon Al-Lat and Al-'Uzza
Mufti Taqi Usmani
Have you ever considered about the (idols of) Lāt and ‘Uzzā
Muhammad Asad
HAVE YOU, then, ever considered [what you are worshipping in] Al-Lat and Al-Uzza
Muhammad Mahmoud Ghali
Have you then seen Al-Lat and Al- cUzza
Muhammad Sarwar
(Can anything as such be considered true) of al-Lat, al-Uzza
Muhammad Taqi Usmani
Have you ever considered about the (idols of) Lat and ‘Uzza
Mustafa Khattab Allah Edition
Now, have you considered ˹the idols of˺ Lât and ’Uzza
Mustafa Khattab God Edition
Now, have you considered ˹the idols of˺ Lât and ’Uzza
N J Dawood
Have you thought on Al-Lāt and Al-‘Uzzā
Safi Kaskas
So have you considered al-Lat and al-'Uzza
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek