Quran with British translation - Surah An-Nazi‘at ayat 17 - النَّازعَات - Page - Juz 30
﴿ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴾
[النَّازعَات: 17]
﴿اذهب إلى فرعون إنه طغى﴾ [النَّازعَات: 17]
| Mohammad Habib Shakir Go to Firon, surely he has become inordinate |
| Mohammad Shafi Go to Pharaoh! He has indeed exceeded all bounds |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall (Saying:) Go thou unto Pharaoh - Lo! he hath rebelled |
| Mufti Taqi Usmani “Go to Fir‘aun (Pharaoh). Indeed, he has crossed all bounds |
| Muhammad Asad Go unto Pharaoh - for, verily, he has transgressed all bounds of what is right |
| Muhammad Mahmoud Ghali Go to Firaawn; (Pharaoh) surely he has grown tyrannical (Or: inordinate) |
| Muhammad Sarwar saying, "Go to the Pharaoh. He has transgressed beyond all bounds |
| Muhammad Taqi Usmani Go to Fir‘aun (Pharaoh). Indeed, he has crossed all bounds |
| Mustafa Khattab Allah Edition ˹commanding,˺ “Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺ |
| Mustafa Khattab God Edition ˹commanding,˺ “Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺ |
| N J Dawood Go to Pharaoh: he has transgressed all bounds |
| Safi Kaskas Go to Pharaoh. For he has transgressed |