Quran with British translation - Surah Al-Inshiqaq ayat 20 - الانشِقَاق - Page - Juz 30
﴿فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الانشِقَاق: 20]
﴿فما لهم لا يؤمنون﴾ [الانشِقَاق: 20]
| Mohammad Habib Shakir But what is the matter with them that they do not believe |
| Mohammad Shafi Then how come they believe not [in a life to come] |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall What aileth them, then, that they believe not |
| Mufti Taqi Usmani So, what is wrong with them that they do not believe |
| Muhammad Asad What, then, is amiss with them that they will not believe [in a life to come] |
| Muhammad Mahmoud Ghali For what reason then do they not believe |
| Muhammad Sarwar What is the matter with them? Why do they not believe |
| Muhammad Taqi Usmani So, what is wrong with them that they do not believe |
| Mustafa Khattab Allah Edition So what is the matter with them that they do not believe |
| Mustafa Khattab God Edition So what is the matter with them that they do not believe |
| N J Dawood Why then do they not believe |
| Safi Kaskas So what is the matter with them that they do not believe |