Quran with British translation - Surah Al-Inshiqaq ayat 21 - الانشِقَاق - Page - Juz 30
﴿وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩ ﴾
[الانشِقَاق: 21]
﴿وإذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون﴾ [الانشِقَاق: 21]
Mohammad Habib Shakir And when the Quran is recited to them they do not make obeisance |
Mohammad Shafi And when the Qur'aan is read out to them, they prostrate not |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah) |
Mufti Taqi Usmani and when the Qur’ān is recited to them, they do not offer sajdah (prostration) |
Muhammad Asad and [that], when the Qur’an is read unto them, they do not fall down in prostration |
Muhammad Mahmoud Ghali And when the Qur'an is read to them, they do not prostrate themselves |
Muhammad Sarwar Why, when the Quran is recited to them, do they not prostrate themselves |
Muhammad Taqi Usmani and when the Qur‘an is recited to them, they do not offer sajdah (prostration) |
Mustafa Khattab Allah Edition and when the Quran is recited to them, they do not bow down ˹in submission˺ |
Mustafa Khattab God Edition and when the Quran is recited to them, they do not bow down ˹in submission˺ |
N J Dawood or kneel down in prayer when the Koran is read to them |
Safi Kaskas and when the Qur'an is recited to them, they do not bow down [to God] |