Quran with British translation - Surah Al-A‘la ayat 5 - الأعلى - Page - Juz 30
﴿فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ ﴾
[الأعلى: 5]
﴿فجعله غثاء أحوى﴾ [الأعلى: 5]
| Mohammad Habib Shakir Then makes it dried up, dust-colored |
| Mohammad Shafi And then made it into dark rubble |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Then turneth it to russet stubble |
| Mufti Taqi Usmani then turned it into a blackening stubble |
| Muhammad Asad and thereupon causes it to decay into rust-brown stubble |
| Muhammad Mahmoud Ghali Then He made it a dark (Or: stubble including all pasturage) stubble |
| Muhammad Sarwar then caused it to wither away |
| Muhammad Taqi Usmani then turned it into a blackening stubble |
| Mustafa Khattab Allah Edition then reduces it to withered chaff |
| Mustafa Khattab God Edition then reduces it to withered chaff |
| N J Dawood then turns it to withered grass |
| Safi Kaskas and then made it black stubble |