Quran with British translation - Surah Al-A‘la ayat 4 - الأعلى - Page - Juz 30
﴿وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ ﴾
[الأعلى: 4]
﴿والذي أخرج المرعى﴾ [الأعلى: 4]
| Mohammad Habib Shakir And Who brings forth herbage |
| Mohammad Shafi And Who brought out the verdure [on the earth] |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Who bringeth forth the pasturage |
| Mufti Taqi Usmani and who brought forth pasturage |
| Muhammad Asad and who brings forth herbage |
| Muhammad Mahmoud Ghali And Who brought out the pasturage |
| Muhammad Sarwar It is He who has caused the grass to grow |
| Muhammad Taqi Usmani and who brought forth pasturage |
| Mustafa Khattab Allah Edition and Who brings forth ˹green˺ pasture |
| Mustafa Khattab God Edition and Who brings forth ˹green˺ pasture |
| N J Dawood who brings forth the green pasture |
| Safi Kaskas He who brought out the green pasture |