Quran with British translation - Surah Ad-duha ayat 4 - الضُّحى - Page - Juz 30
﴿وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ ﴾
[الضُّحى: 4]
﴿وللآخرة خير لك من الأولى﴾ [الضُّحى: 4]
Mohammad Habib Shakir And surely what comes after is better for you than that which has gone before |
Mohammad Shafi And, surely, the latter part [of your life] will be better for you than the earlier |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And verily the latter portion will be better for thee than the former |
Mufti Taqi Usmani Surely the Hereafter is much better for you than the present life |
Muhammad Asad for, indeed, the life to come will be better for thee than this earlier part [of thy life] |
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed the Hereafter will be more charitable (i.e., better) for you than the First (i.e., the present life) |
Muhammad Sarwar The reward in the next life will certainly be better for you than worldly gains |
Muhammad Taqi Usmani Surely the Hereafter is much better for you than the present life |
Mustafa Khattab Allah Edition And the next life is certainly far better for you than this one |
Mustafa Khattab God Edition And the next life is certainly far better for you than this one |
N J Dawood The life to come holds a richer prize for you than this present life |
Safi Kaskas The life to come is better for you than this first life |