×

Han seguit el que els dimonis contaven sota el domini de Salomón. 2:102 Catalan translation

Quran infoCatalanSurah Al-Baqarah ⮕ (2:102) ayat 102 in Catalan

2:102 Surah Al-Baqarah ayat 102 in Catalan (الكاتالونية)

Quran with Catalan translation - Surah Al-Baqarah ayat 102 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 102]

Han seguit el que els dimonis contaven sota el domini de Salomón. Salomón no va deixar de creure, però els dimonis sí, ensenyant als homes la màgia i el que s'havia revelat als deus àngels, Harut i Marut, en Babel. I aquests no ensenyaven a ningú, que no diguessin que només eren una temptació i que, per tant, no havia de deixar de creure. Van aprendre d'ells com separar a un home de la seva esposa. I amb això no danyaven a ningú sinó autoritzats per Al·là. Van aprendre el que els danyava i no els aprofitava, sabent bé que qui adquiria això no anava a tenir part en l'altra vida. Quina mal negoci han fet! Si sabessin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين, باللغة الكاتالونية

﴿واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين﴾ [البَقَرَة: 102]

Youssef Lyoussi
Han seguit el que els dimonis contaven sota el domini de Salomon. Salomon no va deixar de creure, pero els dimonis si, ensenyant als homes la magia i el que s'havia revelat als deus angels, Harut i Marut, en Babel. I aquests no ensenyaven a ningu, que no diguessin que nomes eren una temptacio i que, per tant, no havia de deixar de creure. Van aprendre d'ells com separar a un home de la seva esposa. I amb aixo no danyaven a ningu sino autoritzats per Al·la. Van aprendre el que els danyava i no els aprofitava, sabent be que qui adquiria aixo no anava a tenir part en l'altra vida. Quina mal negoci han fet! Si sabessin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek