Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 180 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الشعراء: 180]
﴿وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين﴾ [الشعراء: 180]
Al Bilal Muhammad Et Al “No reward do I ask of you for it. My reward is only from the Lord of all worlds |
Ali Bakhtiari Nejad And I do not ask you for any wage, for my wage is only responsibility of the Master of Human kind |
Ali Quli Qarai I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds |
Ali Unal I ask of you no wage for that (for conveying God’s Message); my wage is only due from the Lord of the worlds |
Hamid S Aziz I ask not of you for it any wages; my wage is only the concern of the Lord of the Worlds |
John Medows Rodwell No reward ask I of you for this: my reward is of the Lord of the Worlds alone |
Literal And I do not ask/beg you on it from a wage/fee/reward, that truly my wage/reward (is) except on the creations all together`s/(universes`) Lord |
Mir Anees Original and I do not ask you for any reward for it, my reward is with none but the Fosterer of the worlds |
Mir Aneesuddin and I do not ask you for any reward for it, my reward is with none but the Lord of the worlds |