Quran with English translation - Surah Al-Anfal ayat 3 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[الأنفَال: 3]
﴿الذين يقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون﴾ [الأنفَال: 3]
Al Bilal Muhammad Et Al They establish prayer and give out of the gifts We have given them for sustenance |
Ali Bakhtiari Nejad those who perform the mandatory prayer and spend out of what We provided for them |
Ali Quli Qarai maintain the prayer and spend out of what We have provided them |
Ali Unal They establish the Prayer in conformity with its conditions, and out of whatever We have provided for them (of wealth, knowledge, power, etc.,) they spend (to provide sustenance for the needy, and in God’s cause, purely for the good pleasure of God and without placing others under obligation) |
Hamid S Aziz Who are steadfast in worship, and spend of what We have bestowed upon them |
John Medows Rodwell Who observe the prayers, and give alms out of that with which we have supplied them |
Literal Those who keep up the prayers and from what We provided for them they spend |
Mir Anees Original who establish worship (salat) and spend from that which We have provided them |
Mir Aneesuddin who establish worship (salat) and spend from that which We have provided them |