Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 67 - طه - Page - Juz 16
﴿فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ ﴾
[طه: 67]
﴿فأوجس في نفسه خيفة موسى﴾ [طه: 67]
Shabbir Ahmed Moses feared in his heart that their expertise of playing with words might influence the audience |
Syed Vickar Ahamed So Musa (Moses), in his mind had a (sort of) fear |
Talal A Itani New Translation So Moses felt apprehensive within himself |
Talal Itani So Moses felt apprehensive within himself |
Tbirving so Moses conceived a fear within himself |
The Monotheist Group Edition And Moses held some fear in himself |
The Monotheist Group Edition And Moses held some fear in himself |
The Study Quran whereat Moses conceived a fear in his soul |
Umm Muhammad And he sensed within himself apprehension, did Moses |
Wahiduddin Khan and in his heart Moses became apprehensive |
Yusuf Ali Orig So Moses conceived in his mind a (sort of) fear |