×

Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are 26:190 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:190) ayat 190 in English_Arabic

26:190 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 190 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 190 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 190]

Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين, باللغة انجليزي عربي

﴿إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين﴾ [الشعراء: 190]

Shabbir Ahmed
Herein, behold, is a sign, and most of them were not believers (in the Law of Requital)
Syed Vickar Ahamed
Surely, in that, there is a Sign but most of them do not believe
Talal A Itani New Translation
Surely in this is a sign, but most of them are not believers
Talal Itani
Surely in this is a sign, but most of them are not believers
Tbirving
In that is a sign, though most of them are not believers
The Monotheist Group Edition
In that is a sign, but most of them are not believers
The Monotheist Group Edition
In that is a sign, but most of them are not believers
The Study Quran
Truly in that is a sign, but most of them are not believers
Umm Muhammad
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers
Wahiduddin Khan
Surely, in this is indeed a sign; but most of them would not believe
Yusuf Ali Orig
Verily in that is a Sign: but most of them do not believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek