Quran with English_Arabic translation - Surah AT-Tur ayat 12 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ ﴾
[الطُّور: 12]
﴿الذين هم في خوض يلعبون﴾ [الطُّور: 12]
Shabbir Ahmed Who peddle the play of shallow rituals |
Syed Vickar Ahamed Those (people) who play (and indulge) in small and silly talk |
Talal A Itani New Translation Those who play with speculation |
Talal Itani Those who play with speculation |
Tbirving who play around with speculation |
The Monotheist Group Edition Who are in their recklessness, playing |
The Monotheist Group Edition Who are in their recklessness, playing |
The Study Quran who play in idle talk |
Umm Muhammad Who are in [empty] discourse amusing themselves |
Wahiduddin Khan who divert themselves with idle chatter |
Yusuf Ali Orig That play (and paddle) in shallow trifles |