Quran with English_Arabic translation - Surah AT-Tur ayat 12 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ ﴾
[الطُّور: 12]
﴿الذين هم في خوض يلعبون﴾ [الطُّور: 12]
| Shabbir Ahmed Who peddle the play of shallow rituals |
| Syed Vickar Ahamed Those (people) who play (and indulge) in small and silly talk |
| Talal A Itani New Translation Those who play with speculation |
| Talal Itani Those who play with speculation |
| Tbirving who play around with speculation |
| The Monotheist Group Edition Who are in their recklessness, playing |
| The Monotheist Group Edition Who are in their recklessness, playing |
| The Study Quran who play in idle talk |
| Umm Muhammad Who are in [empty] discourse amusing themselves |
| Wahiduddin Khan who divert themselves with idle chatter |
| Yusuf Ali Orig That play (and paddle) in shallow trifles |