Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Furqan ayat 67 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا ﴾
[الفُرقَان: 67]
﴿والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما﴾ [الفُرقَان: 67]
Abdel Haleem They are those who are neither wasteful nor niggardly when they spend, but keep to a just balance |
Abdul Hye and those who, when they spend, neither are extravagant nor stingy, but there is a medium (way) between those (extremes) |
Abdullah Yusuf Ali Those who, when they spend, are not extravagant and not niggardly, but hold a just (balance) between those (extremes) |
Abdul Majid Daryabadi And those who when they expend, are neither extravagant nor sparing, and it is a medium in-between |
Ahmed Ali Who are neither prodigal nor miserly in their spending but follow a middle path |
Aisha Bewley those who, when they spend, are neither extravagant nor mean, but take a stance mid way between the two |
A. J. Arberry who, when they expend, are neither prodigal nor parsimonious, but between that is a just stand |
Ali Quli Qarai Those who, when spending, are neither wasteful nor tightfisted, and moderation lies between these [extremes] |