Quran with Macedonian translation - Surah Al-Baqarah ayat 177 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ لَّيۡسَ ٱلۡبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ قِبَلَ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلۡكِتَٰبِ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ وَءَاتَى ٱلۡمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُوفُونَ بِعَهۡدِهِمۡ إِذَا عَٰهَدُواْۖ وَٱلصَّٰبِرِينَ فِي ٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلۡبَأۡسِۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 177]
﴿ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن﴾ [البَقَرَة: 177]
Sheikh Hassan Gilo Ne e dobrocinstvo vo upravenosta na vasite lica kon Istok i Zapad, tuku dobrocinstvo e da se veruva vo Allah, i vo Denot ahiretski, i vo melekite, I vo knigite, i vo pejgamberite; dobrociniteli se onie koi go davaat ona sto najpoveke go sakaat: na bliznite, na jetimite, na siromasite, na patnicite i na prosjacite, i koi robovi osloboduvaat, i koi se ispravaat namaz da izvrsat, i koi zekat davaat, i koi se pridrzuvaat kon dogovorot sto ke go sklucat; i koi se trpelivi i vo nemastija i vo nevolja I vo zlo vreme - onie, tokmu, se iskrenite i bogobojazlivite |
Sheikh Hassan Gilo Ne e dobročinstvo vo upravenosta na vašite lica kon Istok i Zapad, tuku dobročinstvo e da se veruva vo Allah, i vo Denot ahiretski, i vo melekite, I vo knigite, i vo pejgamberite; dobročiniteli se onie koi go davaat ona što najpoveḱe go sakaat: na bližnite, na jetimite, na siromasite, na patnicite i na prosjacite, i koi robovi osloboduvaat, i koi se ispravaat namaz da izvršat, i koi zekat davaat, i koi se pridržuvaat kon dogovorot što ḱe go sklučat; i koi se trpelivi i vo nemaštija i vo nevolja I vo zlo vreme - onie, tokmu, se iskrenite i bogobojazlivite |
Sheikh Hassan Gilo Не е доброчинство во управеноста на вашите лица кон Исток и Запад, туку доброчинство е да се верува во Аллах, и во Денот ахиретски, и во мелеките, И во книгите, и во пејгамберите; доброчинители се оние кои го даваат она што најповеќе го сакаат: на ближните, на јетимите, на сиромасите, на патниците и на просјаците, и кои робови ослободуваат, и кои се исправаат намаз да извршат, и кои зекат даваат, и кои се придржуваат кон договорот што ќе го склучат; и кои се трпеливи и во немаштија и во неволја И во зло време - оние, токму, се искрените и богобојазливите |