Quran with Russian translation - Surah Al-Qiyamah ayat 33 - القِيَامة - Page - Juz 29
﴿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴾
[القِيَامة: 33]
﴿ثم ذهب إلى أهله يتمطى﴾ [القِيَامة: 33]
| Abu Adel затем отправился к своей семье, с горделивой (из-за своего неверия) походкой |
| Elmir Kuliev a zatem gordelivo otpravilsya k svoyey sem'ye |
| Elmir Kuliev а затем горделиво отправился к своей семье |
| Gordy Semyonovich Sablukov Ushel k svoim i razvelichalsya |
| Gordy Semyonovich Sablukov Ушел к своим и развеличался |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky zatem otoshel k svoyey sem'ye, kichas' |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky затем отошел к своей семье, кичась |