×

We made the Quran conducive to ease, facile in discourse, easy to 54:22 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Qamar ⮕ (54:22) ayat 22 in Tafsir_English

54:22 Surah Al-Qamar ayat 22 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qamar ayat 22 - القَمَر - Page - Juz 27

﴿وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾
[القَمَر: 22]

We made the Quran conducive to ease, facile in discourse, easy to remember and a guide to the path of righteousness; and so is there any who will open his heart's ears and his mind's eyes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 22]

Dr Kamal Omar
And surely, indeed We have made Al-Quran most easy for propagation and understanding. So is there any one out of that who becomes a recipient
Dr Laleh Bakhtiar
And, certainly, We made the Quran easy as a Remembrance. Then, is there one who recalls
Dr Munir Munshey
We have really made this Qur´an easy (to understand)! Is anyone there to heed
Edward Henry Palmer
We have made the Qur'an easy as a reminder - but is there any one who will mind
Farook Malik
We have indeed made the Qur’an very easy to understand the admonition, so is there any who would take admonition
George Sale
Now have We made the Koran easy for admonition: But is any one admonished thereby
Maududi
We have made the Qur´an easy to derive lessons from. Is there, then, any who will take heed
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek