Quran with Thai translation - Surah Al-Qasas ayat 32 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿ٱسۡلُكۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖ وَٱضۡمُمۡ إِلَيۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَٰنِكَ بُرۡهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ ﴾
[القَصَص: 32]
﴿اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك﴾ [القَصَص: 32]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes Cng sxd mux khxng cea kheapi nı xk seux khxng cea man ca xxk ma khaw prascak xantray dı «læa cng xea mux næb taw cea wi pheux hı khlay khwam tkcı dangnan nan khux hlakthan thang sxng cak phracea khxng cea pi yang fir xea nˌ læa bukhkhl chan hawhna khxng khea thæcring phwk khea pen hmu chn phu fafun |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes Cng s̄xd mụ̄x k̄hxng cêā k̄hêāpị nı xk s̄eụ̄̂x k̄hxng cêā mạn ca xxk mā k̄hāw prāṣ̄cāk xạntrāy dı «læa cng xeā mụ̄x næb tạw cêā wị̂ pheụ̄̀x h̄ı̂ khlāy khwām tkcı dạngnận nạ̀n khụ̄x h̄lạkṭ̄hān thậng s̄xng cāk phracêā k̄hxng cêā pị yạng fir xeā nˌ læa bukhkhl chận h̄ạwh̄n̂ā k̄hxng k̄heā thæ̂cring phwk k̄heā pĕn h̄mū̀ chn p̄hū̂ f̄̀āf̄ụ̄n |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes จงสอดมือของเจ้าเข้าไปในอกเสื้อของเจ้า มันจะออกมาขาว ปราศจากอันตรายใด ๆ และจงเอามือแนบตัวเจ้าไว้เพื่อให้คลายความตกใจ ดังนั้นนั่นคือหลักฐานทั้งสอง จากพระเจ้าของเจ้าไปยังฟิรเอานฺและบุคคลชั้นหัวหน้าของเขา แท้จริงพวกเขาเป็นหมู่ชนผู้ฝ่าฝืน |
King Fahad Quran Complex cng sxd mux khxng cea kheapi nı xk seux khxng cea man ca xxk ma khaw prascak xantray dı «læa cng xea mux næb taw cea wi pheux hı khlay khwam tkcı dangnan nan khux hlakthan thang sxng cak phracea khxng cea pi yang fir xea n læa bukhkhl chan hawhna khxng khea thæcring phwk khea pen hmu chn phu fafun” |
King Fahad Quran Complex cng s̄xd mụ̄x k̄hxng cêā k̄hêāpị nı xk s̄eụ̄̂x k̄hxng cêā mạn ca xxk mā k̄hāw prāṣ̄cāk xạntrāy dı «læa cng xeā mụ̄x næb tạw cêā wị̂ pheụ̄̀x h̄ı̂ khlāy khwām tkcı dạngnận nạ̀n khụ̄x h̄lạkṭ̄hān thậng s̄xng cāk phracêā k̄hxng cêā pị yạng fir xeā n læa bukhkhl chận h̄ạwh̄n̂ā k̄hxng k̄heā thæ̂cring phwk k̄heā pĕn h̄mū̀ chn p̄hū̂ f̄̀āf̄ụ̄n” |