Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nisa’ ayat 13 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[النِّسَاء: 13]
﴿تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها﴾ [النِّسَاء: 13]
Diyanet Isleri Bunlar Allah'ın yasalarıdır. Allah'a ve Peygamberine kim itaat ederse onu iclerinden ırmaklar akan cennetlere koyacaktır, orada temellidirler, buyuk kurtulus budur |
Diyanet Isleri Iste butun bu hukumler, Allah'in koydugu hukumler ve cizdigi sinirlardir. Kim Allah'a ve Peygamberine itaat ederse Allah onu altlarindan irmaklar akan cennetlere koyar. Onlar, orada ebedi olarak kalacaklardir. Iste buyuk kurtulus budur |
Diyanet Isleri Iste bütün bu hükümler, Allah'in koydugu hükümler ve çizdigi sinirlardir. Kim Allah'a ve Peygamberine itâat ederse Allah onu altlarindan irmaklar akan cennetlere koyar. Onlar, orada ebedî olarak kalacaklardir. Iste büyük kurtulus budur |
Diyanet Vakfi Bunlar, Allah'ın (koydugu) sınırlardır. Kim Allah'a ve Peygamberine itaat ederse Allah onu, zemininden ırmaklar akan cennetlere koyacaktır; orada devamlı kalıcıdırlar; iste buyuk kurtulus budur |
Diyanet Vakfi Bunlar, Allah'ın (koyduğu) sınırlardır. Kim Allah'a ve Peygamberine itaat ederse Allah onu, zemininden ırmaklar akan cennetlere koyacaktır; orada devamlı kalıcıdırlar; işte büyük kurtuluş budur |
Edip Yuksel Bunlar ALLAH'ın yasalarıdır. ALLAH'a ve elcisine uyanları icinden ırmaklar akan cennetlere yerlestirir. Orada surekli kalırlar. Bu, en buyuk basarıdır |
Edip Yuksel Bunlar ALLAH'ın yasalarıdır. ALLAH'a ve elçisine uyanları içinden ırmaklar akan cennetlere yerleştirir. Orada sürekli kalırlar. Bu, en büyük başarıdır |