Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Kahf ayat 3 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا ﴾
[الكَهف: 3]
﴿ماكثين فيه أبدا﴾ [الكَهف: 3]
Ibni Kesir Orada temelli kalacaklardır |
Gultekin Onan (Onlar) Orada ebediyen kalıcıdırlar |
Gultekin Onan (Onlar) Orada ebediyen kalıcıdırlar |
Hasan Basri Cantay (Kafirleri) canib (-i ilahisi) nden en cetin bir azab ile korkutmak, guzel guzel amel (ve hareket) lerde bulunan mu´minlere de icinde ebedi kalacakları guzel bir ecr (ve mukafat) ı mujdelemek, (hele) «Allah evlad edindi» diyenlere ma´ruz kalacakları kotu aakıbetleri haber vermek icin, kendisinde hic bir egrilik yapmadıgı, o dosdogru kitabı (Kur´anı) kulu (Muhammed sallellahu aleyhi ve sellem) uzerine indiren Allaha hamd olsun |
Hasan Basri Cantay (Kâfirleri) cânib (-i ilâhîsi) nden en çetin bir azâb ile korkutmak, güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunan mü´minlere de içinde ebedî kalacakları güzel bir ecr (ve mükâfat) ı müjdelemek, (hele) «Allah evlâd edindi» diyenlere ma´ruz kalacakları kötü aakıbetleri haber vermek için, kendisinde hiç bir eğrilik yapmadığı, o dosdoğru kitabı (Kur´ânı) kulu (Muhammed sallellâhü aleyhi ve sellem) üzerine indiren Allaha hamd olsun |
Iskender Ali Mihr Orada ebedi olarak kalıcıdırlar (kalacaklardır) |
Iskender Ali Mihr Orada ebedî olarak kalıcıdırlar (kalacaklardır) |